|
|
水調(diào)歌頭(壽丘漕·九月初三) / 作者:李劉 |
端正九秋月,今夜始生明。
揚(yáng)輝毓秀,飄然海上跨長鯨。
認(rèn)得靈均初度,直用望舒為御,重耀紫樞庭。
何事乘槎使,尚藉執(zhí)珪卿。
合東西,瞻使節(jié),鏡中行。
騰騰漸漸,繞枝烏鵲不須驚。
太白擒胡了未,即墨降城安否,玉斧仗修成。
圓卻山河影,搗藥兔長生。
|
|
水調(diào)歌頭(壽丘漕·九月初三)解釋: 水調(diào)歌頭(壽丘漕·九月初三)
端正九秋月,今夜始生明。
揚(yáng)輝毓秀,飄然海上跨長鯨。
認(rèn)得靈均初度,直用望舒為御,重耀紫樞庭。
何事乘槎使,尚藉執(zhí)珪卿。
合東西,瞻使節(jié),鏡中行。
騰騰漸漸,繞枝烏鵲不須驚。
太白擒胡了未,即墨降城安否,玉斧仗修成。
圓卻山河影,搗藥兔長生。
中文譯文:
秋天正處于九月初三這一天,
天空的明亮在今夜才開始展現(xiàn)。
光芒照耀著美麗秀潤的月亮,
猶如長鯨橫跨海洋飄逸。
我認(rèn)得靈均初度,就像已經(jīng)朝拜了望舒為天子,
光輝再次照耀著紫微宮殿。
這是為了什么而乘坐船只,
還借用著執(zhí)珪的官員?
東西兩端合而行動(dòng),
注視著使者的行程。
騰騰漸漸地,烏鵲圍繞著樹枝飛舞,不需要害怕。
太白星尚未成功擒捉胡飛翔,
即墨是否已經(jīng)降服了城池,安定下來?
玉斧也變成了修整好的兵器。
山河的影子變得圓潤,
磨藥的兔子正在研制長生不死之藥。
詩意:
這首詩描繪了一個(gè)美麗的秋夜景象。在月亮的照耀下,一切都煥然一新,仿佛大海上飄浮著一只巨大的鯨魚。詩人以朝拜望舒為天子來比喻自己對(duì)美麗夜晚的崇拜和臣服之情。同時(shí),詩中還表達(dá)了對(duì)使者行程的觀察和期待,以及對(duì)太白星胡飛翔的期望和即墨城的平穩(wěn)安定的關(guān)切。最后,詩人以兔子磨藥為象征,表達(dá)對(duì)長生不死之藥的向往和追求。
賞析:
這首詩以婉約的文風(fēng)描繪了一個(gè)秋夜的美麗景象,通過對(duì)自然景物和歷史事件的描繪,展示了詩人對(duì)美景和國家安寧的渴望之情。詩中運(yùn)用了很多秋天的意象,如九月初三的明亮月光,枝上的烏鵲以及秋天的景色,給人一種寧靜而又溫暖的感覺。詩人通過對(duì)國家安寧的關(guān)切和對(duì)長生不死之藥的向往,展示了對(duì)社會(huì)和個(gè)人的追求和理想。整首詩意境深遠(yuǎn),運(yùn)用了豐富的意象和修辭,呈現(xiàn)出詩人獨(dú)特的感悟和情感。 |
|