|
|
浪淘沙(贈(zèng)妓) / 作者:仲并 |
趁拍舞初筵。
柳裊春煙。
街頭桃李莫爭(zhēng)妍。
家本鳳樓高處住,錦瑟華年。
不用抹繁弦。
歌韻天然。
天教獨(dú)立百花前。
但愿人如天上月,三五團(tuán)圓。
|
|
浪淘沙(贈(zèng)妓)解釋: 《浪淘沙(贈(zèng)妓)》是宋代仲并創(chuàng)作的一首詩(shī)詞,描寫了妓女在春日的舞臺(tái)上翩翩起舞的情景,以及對(duì)她美麗的贊頌和祝愿。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
詩(shī)詞中文譯文:
趁著舞初筵,柳垂的春煙。街頭的桃李花兒并不爭(zhēng)妍。你本住在鳳樓高處,美如錦瑟,年華如華麗的衣裳。不需要刻意彈奏復(fù)雜的琴弦,歌聲是自然流暢的。上天讓你在百花之前獨(dú)自綻放。但愿你像天上的月亮,每三五天團(tuán)圓一次。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞以春天的舞臺(tái)為背景,將妓女婉轉(zhuǎn)的舞姿與自然之美相結(jié)合,表達(dá)了對(duì)妓女的美麗和祝愿。首句“趁拍舞初筵,柳裊春煙”將舞臺(tái)的氛圍描繪得清新而愉悅,令人感受到春天的輕盈和生機(jī)。在這樣的舞臺(tái)上,妓女像柳枝一樣輕盈地舞動(dòng),如春霧般嬌嫩。
“街頭桃李莫爭(zhēng)妍”,這句表達(dá)了妓女的美麗高于一般的街頭花木,意味著她的美貌無與倫比。與一般人所嘲笑的妓女形象相反,詩(shī)人賦予了妓女高貴的品質(zhì),使她成為了獨(dú)一無二的存在。
“家本鳳樓高處住,錦瑟華年”,這句描寫了妓女的背景和狀態(tài)。她居住在鳳樓高處,地位高貴,年華美麗如錦瑟。鳳樓是高檔的妓院,因此詩(shī)中的妓女被賦予了尊貴和美麗的特質(zhì)。
“不用抹繁弦,歌韻天然”,這句表達(dá)了妓女的音樂才華。她的歌聲和琴弦不需要過多修飾,自然流暢。這種自然之美與前文的舞姿相呼應(yīng),強(qiáng)調(diào)了她的天賦和真實(shí)之美。
“天教獨(dú)立百花前”,這句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)妓女的美麗的認(rèn)同。她在眾花之前獨(dú)自綻放,意味著她的美麗超越常人,獨(dú)具特色。
“但愿人如天上月,三五團(tuán)圓”,詩(shī)人以“天上月”來比喻妓女的美麗,希望她能如月亮一般常常團(tuán)圓,光輝照人。這也可理解為詩(shī)人對(duì)她的美麗和幸福的美好祝愿。
總的來說,這首詩(shī)詞通過對(duì)妓女的美麗贊頌和祝愿,突破了傳統(tǒng)觀念對(duì)妓女的負(fù)面刻板印象,將她描繪成一個(gè)具有高貴、自然和獨(dú)特美麗的形象。這種寫法不僅展示了詩(shī)人對(duì)美的追求,也抒發(fā)了對(duì)生活的美好期許。 |
|