|
|
虞美人(族兄無(wú)言召) / 作者:劉一止 |
浪花云葉交加舞。
身近青冥路。
天知此客解騎鯨。
今夜一江明月、送行行。
從今直上鰲峰去。
應(yīng)記經(jīng)行處。
莫將險(xiǎn)語(yǔ)亂江聲。
卻怕月中高臥、彩虹驚。
|
|
虞美人(族兄無(wú)言召)解釋?zhuān)?/h2> 《虞美人(族兄無(wú)言召)》是宋代詩(shī)人劉一止的作品。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
浪花云葉交加舞,
Thewaves,clouds,andleavesintertwineanddance,
身近青冥路。
Closebyistheroadtotheazureabyss.
天知此客解騎鯨,
Heavenknowsthistravelercanrideawhale,
今夜一江明月、送行行。
Tonight,thebrightmoonaccompaniesthejourney.
從今直上鰲峰去,
Fromnowon,IwillascendtothesummitofAo,
應(yīng)記經(jīng)行處。
RemembertheplacesIhavetraveled.
莫將險(xiǎn)語(yǔ)亂江聲,
Donotconfusetheperilouswordswiththesoundoftheriver,
卻怕月中高臥、彩虹驚。
ButIfearlyinghighinthemoon,startledbyarainbow.
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以浪花、云葉、明月等自然景物為背景,表達(dá)了詩(shī)人劉一止的游歷心情和對(duì)未來(lái)的向往。
詩(shī)的開(kāi)頭描述了浪花、云葉在交織舞動(dòng),展示了自然界的美妙景象。接下來(lái),詩(shī)人提到身近有一條通往藍(lán)色深淵的路,暗示他身臨奇境,離開(kāi)了常人所知的世界。
第三句表達(dá)了詩(shī)人擁有超凡能力,可以騎鯨行走,這是一種象征意義,暗示他具備非凡的膽識(shí)和勇氣。而明亮的月光則伴隨著他的旅程,象征著希望和指引。
第四句表明詩(shī)人決心從此向著更高的目標(biāo)邁進(jìn),直接攀登鰲峰,這里可能指的是一個(gè)難以到達(dá)的高峰或理想境地。而最后兩句則提醒自己要記住所經(jīng)歷的行程,不要被危險(xiǎn)的言語(yǔ)和江水聲所迷惑。
整首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)未來(lái)的向往和追求卓越的決心,通過(guò)自然景物的描繪,傳遞出一種豁達(dá)、積極的態(tài)度。同時(shí),詩(shī)中也蘊(yùn)含著人們?cè)谧穼だ硐霑r(shí)可能面臨的困難和誘惑,但詩(shī)人告誡自己要堅(jiān)定信心,不被外界的干擾所動(dòng)搖。整體上,這首詩(shī)詞表達(dá)了對(duì)未來(lái)的向往、勇往直前的精神和對(duì)自我約束的警示。 |
|