|
|
贈鄭讜處士 / 作者:李商隱 |
浪跡江湖白發(fā)新,浮云一片是吾身。
寒歸山觀隨棋局,暖入汀洲逐釣輪。
越桂留烹張翰鲙,蜀姜供煮陸機(jī)莼。
相逢一笑憐疏放,他日扁舟有故人。
|
|
贈鄭讜處士解釋:
贈鄭讜處士
浪跡江湖白發(fā)新,
浮云一片是吾身。
寒歸山觀隨棋局,
暖入汀洲逐釣輪。
越桂留烹張翰鲙,
蜀姜供煮陸機(jī)莼。
相逢一笑憐疏放,
他日扁舟有故人。
中文譯文:
送給鄭讜處士
我在江湖上四處漂泊,辨別著新的白發(fā),
像那浮云一樣飄蕩,一片云是我的身體。
寒冷的日子我回山去觀看下棋,
溫暖的日子我去汀洲追逐垂釣的船輪。
越桂(越國特有的樟樹)留下來烹鱸魚供奉給張翰(南朝梁代文人),
蜀姜(蜀地特有的辣椒)用來煮陸機(jī)(陸績,南朝梁代文人)的莼菜。
相逢的時(shí)候,只需笑出聲音,憐憫疏放的人,
在未來的一天,我將乘坐扁舟與故人相會。
詩意和賞析:
這首詩是李商隱送給鄭讜處士的贈詩。詩中以浪跡江湖的自身經(jīng)歷為背景,表達(dá)了對友人的深情和留戀之情。
詩的前兩句寫出了李商隱在江湖中流浪時(shí)的身份和狀態(tài),他的頭發(fā)已經(jīng)變白,但他仍然保持著對江湖的探尋和追求,把自己比作浮云,飄忽不定。
接下來的兩句寫出了他在不同的季節(jié)里的歸宿,寒冷的時(shí)候他回山觀棋,溫暖的時(shí)候他去河邊垂釣。這展現(xiàn)了他在江湖中的自由自在和隨心所欲。
接著,詩中出現(xiàn)了越桂、張翰、蜀姜和陸機(jī)等名字,這些都是與南朝梁代文人有關(guān)的事物。越桂留烹張翰鰣,蜀姜供煮陸機(jī)莼,揭示出李商隱對友人的深情厚意,也體現(xiàn)了他推崇文人雅士的文化情懷。
最后兩句“相逢一笑憐疏放,他日扁舟有故人”,表達(dá)了詩人對鄭讜處士的懷念之情。相逢時(shí),只需一笑,便能憐憫并容納對方的疏放,而在將來的某一天,他們將乘坐扁舟,在江湖上重逢,繼續(xù)友誼。這給人一種溫暖、欣慰的感覺。
這首詩以江湖漂泊者的自身經(jīng)歷為背景,既表達(dá)了詩人個(gè)人的情感和心境變化,又展示出他對友人的情誼和對自由人生的追求。同時(shí),通過描繪江湖中的越桂、張翰等物象,抒發(fā)了對文學(xué)和友情的推崇之情。整首詩結(jié)構(gòu)緊湊,用詞簡練,情感真摯,給人留下深刻的印象。
|
|