|
|
送原仲之荊南 / 作者:劉子翚 |
風(fēng)急塵埃滿漢關(guān),送君行處路漫漫。
不知爭戰(zhàn)幾時定,??謩e離相見難。
三徑舊游松竹老,五湖新隱水云寬。
交朋日覺知音少,綠綺從今莫浪彈。
|
|
送原仲之荊南解釋: 《送原仲之荊南》是宋代劉子翚的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
風(fēng)急塵埃滿漢關(guān),
風(fēng)勢急速,塵埃彌漫滿布于漢關(guān),
Thewindblowsfiercely,dustfillstheHanPass,
送君行處路漫漫。
送別你,你的行程卻漫長無垠。
Biddingyoufarewell,yourjourneyaheadisboundless.
不知爭戰(zhàn)幾時定,
不知道戰(zhàn)爭何時才能結(jié)束,
Unawareofwhenthewarwillcometoanend,
常恐別離相見難。
常常擔(dān)心分別后再見困難重重。
Ioftenfearthatitwillbedifficulttomeetagainafterparting.
三徑舊游松竹老,
三條小徑是舊時的游玩之地,松樹和竹子已經(jīng)老去,
Thethreepathsoftheoldscenicspots,wherepinetreesandbamboohaveaged,
五湖新隱水云寬。
五湖之間有新的隱居之地,水面廣闊如云。
Therearenewsecludedplacesamongthefivelakes,withwaterstretchingasfarastheeyecansee.
交朋日覺知音少,
交朋友的日子里,漸覺得知音難得。
Inthedaysofmakingfriends,Irealizethattrueunderstandingishardtofind.
綠綺從今莫浪彈。
從現(xiàn)在開始,綠綺別再彈奏。
Fromnowon,donotplaythegreensilkstringedinstrument(qin)anymore.
這首詩詞以送別的情景為背景,表達(dá)了詩人對別離與相聚之間的無奈和擔(dān)憂之情。詩人觀察到戰(zhàn)亂頻繁,不知何時才能結(jié)束,常常擔(dān)心離別后再相見的困難。他回顧過去曾經(jīng)游玩的景點,感嘆歲月的流轉(zhuǎn),同時也展望到新的隱居之地的寬廣水面。然而,他在結(jié)交朋友的過程中體會到真正的知音難得。最后,詩人勸告綠綺(可能是指某位琴師)不再彈奏琴音,可能是因為琴音讓他想起了離別的痛苦,希望她不再喚起這樣的情感。
這首詩詞以簡潔而凄美的語言描繪了離別的情感,展現(xiàn)了作者對戰(zhàn)亂和離別的憂慮。通過對自然景物和人情世故的描繪,詩人表達(dá)了對友情和安寧的渴望。整首詩詞以意境深遠(yuǎn)、情感真摯而膾炙人口的方式抒發(fā)了作者內(nèi)心深處的情感。 |
|