|
|
歐陽(yáng)使者監(jiān)和州軍 / 作者:楊億 |
新剖牙璋出護(hù)軍,使車(chē)歸養(yǎng)指江濆。
采衣楚國(guó)老萊子,白首長(zhǎng)安萬(wàn)石君。
虎眼波狂征棹忽,鱸魚(yú)鱠美壽杯醺。
東南極目無(wú)氛祲,不假橫戈看陣云。
|
|
歐陽(yáng)使者監(jiān)和州軍解釋?zhuān)?/h2> 《歐陽(yáng)使者監(jiān)和州軍》是楊億創(chuàng)作的一首詩(shī)詞,描繪了歐陽(yáng)使者在和州軍中的情景。下面是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
譯文:
新剖牙璋出護(hù)軍,
新剖開(kāi)的象牙璋器用來(lái)監(jiān)察護(hù)軍,
使車(chē)歸養(yǎng)指江濆。
使者的車(chē)馬歸來(lái),停泊在指江濆。
采衣楚國(guó)老萊子,
采集楚國(guó)老萊子的衣服,
白首長(zhǎng)安萬(wàn)石君。
白發(fā)蒼蒼的長(zhǎng)安萬(wàn)石君。
虎眼波狂征棹忽,
虎目閃爍,波浪翻滾,征舟突然停下,
鱸魚(yú)鱠美壽杯醺。
美味的鱸魚(yú),醇美的壽酒。
東南極目無(wú)氛祲,
東南方向一望無(wú)云霧,
不假橫戈看陣云。
無(wú)需借助橫戈觀察戰(zhàn)云。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了歐陽(yáng)使者在和州軍中的景象,展現(xiàn)了軍隊(duì)的壯麗和使者的威嚴(yán)。詩(shī)人通過(guò)對(duì)一系列細(xì)節(jié)的描寫(xiě),表達(dá)了對(duì)軍隊(duì)的贊美和對(duì)使者的景仰。
詩(shī)中提到了新剖開(kāi)的象牙璋器,象征著權(quán)力和威嚴(yán)。使者監(jiān)察護(hù)軍,展示了他的職責(zé)和地位。詩(shī)人通過(guò)這一描寫(xiě),突出了使者的威儀和權(quán)威。
詩(shī)中還描寫(xiě)了使者的車(chē)馬停泊在指江濆,這里可以聯(lián)想到使者歸來(lái)的場(chǎng)景,使者的歸來(lái)讓人感到安全和寧?kù)o。
接下來(lái),詩(shī)中提到了采集楚國(guó)老萊子的衣服,白發(fā)蒼蒼的長(zhǎng)安萬(wàn)石君。這些描寫(xiě)展示了使者對(duì)于老百姓的關(guān)心和體察,也表達(dá)了對(duì)長(zhǎng)安萬(wàn)石君的尊敬和景仰。
詩(shī)的后半部分描寫(xiě)了虎目閃爍、波浪翻滾的景象,這可能是在描述征途中的艱辛和危險(xiǎn)。然而,詩(shī)中又提到了美味的鱸魚(yú)和醇美的壽酒,這似乎是對(duì)于戰(zhàn)勝困難和享受勝利的慶祝。
最后兩句詩(shī)描述了東南方向一望無(wú)云霧的景象,暗示著前方?jīng)]有障礙和威脅。同時(shí),詩(shī)人提到無(wú)需借助橫戈觀察戰(zhàn)云,表達(dá)了使者的聰明和智慧。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)使者和軍隊(duì)的描寫(xiě),展現(xiàn)了他們的威嚴(yán)和英勇,表達(dá)了對(duì)使者的景仰和對(duì)戰(zhàn)勝困難的樂(lè)觀信念。詩(shī)人以細(xì)膩的筆觸描繪了一幅壯麗的畫(huà)面,給人以美好的想象和深深的感受。 |
|