|
|
病起贈(zèng)曾宏甫 / 作者:曾幾 |
同病仍同起,無(wú)聊獨(dú)至今。
酒杯君入手,藥裹我關(guān)心。
極暑方無(wú)奈,新涼又不禁。
呼兒鋤徑草,萬(wàn)一故人臨。
|
|
病起贈(zèng)曾宏甫解釋: 《病起贈(zèng)曾宏甫》是宋代曾幾創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
同病仍同起,
無(wú)聊獨(dú)至今。
酒杯君入手,
藥裹我關(guān)心。
極暑方無(wú)奈,
新涼又不禁。
呼兒鋤徑草,
萬(wàn)一故人臨。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以病痛為主題,表達(dá)了作者曾幾與朋友宏甫同病相憐的情感。在病痛折磨之下,他們?nèi)匀还餐Γ嗷リP(guān)心。詩(shī)中描繪了作者把酒杯遞給宏甫的情景,以及他對(duì)宏甫的關(guān)切,用藥裹在心頭。然后,作者表達(dá)了對(duì)極度酷熱的無(wú)奈和對(duì)新涼的期盼。最后,作者呼喚兒子來(lái)鋤除庭院的草,他心中也擔(dān)心萬(wàn)一有故人前來(lái)探望。
賞析:
這首詩(shī)詞雖然短小,但通過(guò)簡(jiǎn)練的語(yǔ)言傳遞出了作者在病痛中的心境和對(duì)友情的珍視。首句“同病仍同起”表明了作者與宏甫同病相憐,彼此共同面對(duì)疾病的艱辛,體現(xiàn)了他們之間的深厚情誼。第二句“無(wú)聊獨(dú)至今”表達(dá)了作者在長(zhǎng)期病榻之上的孤獨(dú)與無(wú)聊,強(qiáng)調(diào)了他們的病情一直持續(xù)至今。接下來(lái)的兩句“酒杯君入手,藥裹我關(guān)心”展示了作者對(duì)宏甫的關(guān)切,用酒杯與藥物來(lái)表達(dá)他的心意。之后的兩句“極暑方無(wú)奈,新涼又不禁”描繪了作者對(duì)酷熱天氣的無(wú)奈和對(duì)涼爽的渴望,反映出他對(duì)舒適環(huán)境的渴望。最后的兩句“呼兒鋤徑草,萬(wàn)一故人臨”則展現(xiàn)了作者對(duì)家庭和友情的牽掛,呼喚兒子來(lái)照料庭院,同時(shí)也擔(dān)心有故人前來(lái),表達(dá)了作者的憂慮之情。
整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言傳遞了作者對(duì)友情和舒適環(huán)境的渴望,展現(xiàn)了對(duì)病痛的堅(jiān)強(qiáng)面對(duì)和對(duì)生活的執(zhí)著追求。這首詩(shī)詞雖然篇幅不長(zhǎng),卻通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě)和情感表達(dá)引發(fā)人們對(duì)生活中的困境和人情關(guān)懷的思考。 |
|