|
|
四安道中 / 作者:張耒 |
地平彌望水,舟穩(wěn)滿帆風(fēng)。
黃葉新霜后,青山落照中。
封疆天象別,風(fēng)俗島夷同。
黯黯危橋夜,疏燈照閉蓬。
|
|
四安道中解釋: 《四安道中》是宋代詩(shī)人張耒的作品。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
地平線無(wú)邊,水面波平舟帆穩(wěn)。黃葉新霜之后,青山在夕陽(yáng)下映照。疆界分明,天象各異,但風(fēng)俗習(xí)慣相通。在陰暗的危橋上,夜晚稀疏的燈光照亮著關(guān)閉的蓬屋。
詩(shī)意:
《四安道中》描繪了一幅旅途中的景象。詩(shī)人通過(guò)自然景觀和人文風(fēng)貌的對(duì)比,表達(dá)了對(duì)于國(guó)家疆域的分界和天象的多樣化,以及不同地區(qū)的風(fēng)俗習(xí)慣的相似之處。詩(shī)中還展示了夜晚在危橋上行走的凄涼場(chǎng)景,燈光的稀疏和蓬屋的關(guān)閉暗示了孤寂和寂靜。
賞析:
這首詩(shī)詞通過(guò)簡(jiǎn)潔而富有意象的描寫(xiě),勾勒出了一幅旅途中的景色。地平線的廣闊和水面的平靜傳達(dá)出一種寧?kù)o與穩(wěn)定的感覺(jué),舟船安穩(wěn)行進(jìn),給人以舒適和安心之感。黃葉新霜之后,青山在夕陽(yáng)的照耀下呈現(xiàn)出美麗的景色,展示了自然景觀的變幻和多樣性。
詩(shī)中提到的“封疆天象別,風(fēng)俗島夷同”,表達(dá)了國(guó)家疆域的分界和不同地區(qū)的風(fēng)俗習(xí)慣的異同。雖然疆界各異,但風(fēng)俗習(xí)慣卻有相通之處,這體現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)文化中的一種共通性和多樣性。
詩(shī)的最后兩句“黯黯危橋夜,疏燈照閉蓬”,刻畫(huà)了夜晚行走在危險(xiǎn)的橋上的凄涼景象。燈光的稀疏和蓬屋的關(guān)閉,給人一種孤獨(dú)和寂寥的感覺(jué),暗示了旅途中的困難和孤寂。
整首詩(shī)以景物描寫(xiě)為主,通過(guò)景物的對(duì)比和寓意的呼應(yīng),展示了旅途中的變化和人情世故。同時(shí),通過(guò)對(duì)自然景觀和人文風(fēng)貌的描繪,詩(shī)人揭示了他對(duì)大自然和社會(huì)現(xiàn)象的感悟和思考。 |
|