|
|
雨 / 作者:蘇軾 |
風(fēng)師挾帝令,號(hào)呼肆徂征。
云師畏推逐,蓄意不敢爭(zhēng)。
雨師曠厥官,所茍朝夕生。
帝眷一夕回,旱議旦暮行。
翻然沛膏澤,夜半來(lái)無(wú)聲。
青秧發(fā)廣畝,白水涵孤城。
|
|
雨解釋:
《雨》是蘇軾創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
風(fēng)師挾帝令,號(hào)呼肆徂征。
云師畏推逐,蓄意不敢爭(zhēng)。
雨師曠厥官,所茍朝夕生。
帝眷一夕回,旱議旦暮行。
翻然沛膏澤,夜半來(lái)無(wú)聲。
青秧發(fā)廣畝,白水涵孤城。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一幅雨水降臨的景象。風(fēng)神接受皇帝的命令,呼喚雨神前來(lái),云神畏懼被驅(qū)逐,故意不敢爭(zhēng)搶。雨神職責(zé)荒廢,只是勉強(qiáng)在早晚產(chǎn)生雨水。在皇帝的眷顧下,雨水在一夜之間回歸,旱災(zāi)的討論從早到晚進(jìn)行。雨水突然豐沛而無(wú)聲,青苗在廣闊的田地上生長(zhǎng),白水涵蓋著孤立的城池。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)雨水的比喻,隱喻了政治和社會(huì)的現(xiàn)實(shí)。風(fēng)神、云神和雨神象征著政治權(quán)力的角色。風(fēng)神挾持皇帝的命令,號(hào)召雨神來(lái)降雨,暗示著權(quán)力的命令和呼喚。云神畏懼被推崇和驅(qū)逐,代表著人們對(duì)權(quán)力的畏懼和謹(jǐn)慎。而雨神則被描述為荒廢職責(zé),只勉強(qiáng)在早晚降雨,暗指政府官員的怠慢和不負(fù)責(zé)任。
然而,詩(shī)中表達(dá)了皇帝的眷顧和關(guān)注,雨水在短時(shí)間內(nèi)恢復(fù),旱災(zāi)的討論也從早到晚進(jìn)行,這暗示了政府對(duì)于民眾需求的回應(yīng)和關(guān)注。最后,雨水豐沛而無(wú)聲,青苗在廣闊的田地上茁壯生長(zhǎng),白水涵蓋著孤立的城池,展現(xiàn)了雨水給大地帶來(lái)的恩澤和生機(jī)。
整首詩(shī)以雨水的降臨為線索,通過(guò)描繪不同神明的形象和展示政府與民眾的互動(dòng),抒發(fā)了對(duì)于政治現(xiàn)實(shí)的思考和對(duì)于自然力量的頌揚(yáng)。這首詩(shī)以簡(jiǎn)練而富有意境的語(yǔ)言,通過(guò)隱喻和象征的手法,傳遞出深刻的社會(huì)和政治觀察,展示了蘇軾獨(dú)特的詩(shī)人才華。
|
|