|
|
|
生為結(jié)發(fā)婚,死為同穴鬼。
豈意冰上緣,淪沒隔萬里。
半鏡隨塵沙,嫁衣在巾笥。
紅絲倘未絕,白首高歸止。
心隨碣石云,淚落銅盤水。
云飛會(huì)南來,水流還北注。
此生不可期,心期勖來世。
|
|
擬古五首解釋: 《擬古五首》是宋代詩人何夢(mèng)桂創(chuàng)作的一首詩詞。以下是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
生為結(jié)發(fā)婚,死為同穴鬼。
豈意冰上緣,淪沒隔萬里。
半鏡隨塵沙,嫁衣在巾笥。
紅絲倘未絕,白首高歸止。
心隨碣石云,淚落銅盤水。
云飛會(huì)南來,水流還北注。
此生不可期,心期勖來世。
譯文:
出生時(shí)結(jié)為夫妻,死后成為同一墓穴中的鬼魂。
誰能想到,緣分如冰,隔絕萬里之遙。
半面鏡子隨著塵沙飄散,嫁衣被收藏在巾笥之中。
紅線或許還沒有斷,白發(fā)高聳不再生長(zhǎng)。
心靈隨著碣石的云霧飄蕩,眼淚落在銅盤中的水面。
云飄飛向南方,水流卻返回北方。
這一生無法預(yù)知,心愿期盼來世。
詩意:
《擬古五首》通過古典的形式和語言,表達(dá)了生死與緣分之間的關(guān)系和無常的人生境遇。詩人用簡(jiǎn)練而深刻的語言描繪了一個(gè)結(jié)發(fā)夫妻在生死之間的離別和重逢。詩中的冰上緣喻示了人生中脆弱而短暫的緣分,隔絕萬里的描述則突出了離別的苦痛和無奈。詩的后半部分以碣石、云霧、銅盤和南北之水等意象,表達(dá)了詩人內(nèi)心糾葛的情感和對(duì)未來的希冀。
賞析:
《擬古五首》以古典的形式展現(xiàn)了詩人對(duì)生死和緣分的思考。詩詞中采用了對(duì)仗、押韻和意象的修辭手法,使詩意更加豐富而深沉。詩人通過將個(gè)體的情感與自然景物相結(jié)合,以表達(dá)人生的無常和不可預(yù)測(cè)性。詩詞流露出作者對(duì)生死與緣分的矛盾感受,以及對(duì)未來的期盼和對(duì)現(xiàn)實(shí)的無奈。整首詩意境優(yōu)美,意蘊(yùn)豐富,給人以深思和感慨,使人對(duì)生命的意義和人生的選擇產(chǎn)生思考。 |
|