|
|
李和廷老家會(huì)飲 / 作者:梅堯臣 |
四序豈常停,寒革春寖和。
始愛(ài)衣裘輕,相與車馬過(guò)。
車馬不畏遠(yuǎn),風(fēng)埃不畏多。
到門門有槐,槐上時(shí)鳥歌。
時(shí)鳥歌猶澀,主人當(dāng)謂何。
南開石榴軒,中置飲酒蠃。
食桉施黃金,饌炙厭白鵝。
漢糟槎頭美,吳羹成咄呵。
既醉或放言,抉莊引駘它。
縱論或好辨,排墨同孟軻。
日將將薄虞淵,執(zhí)策交相摩。
欲去舉大白,酌我苦大苛。
|
|
李和廷老家會(huì)飲解釋: 詩(shī)詞:《李和廷老家會(huì)飲》
作者:梅堯臣
朝代:宋代
四序豈常停,
寒革春寖和。
始愛(ài)衣裘輕,
相與車馬過(guò)。
車馬不畏遠(yuǎn),
風(fēng)埃不畏多。
到門門有槐,
槐上時(shí)鳥歌。
時(shí)鳥歌猶澀,
主人當(dāng)謂何。
南開石榴軒,
中置飲酒蠃。
食桉施黃金,
饌炙厭白鵝。
漢糟槎頭美,
吳羹成咄呵。
既醉或放言,
抉莊引駘它。
縱論或好辨,
排墨同孟軻。
日將將薄虞淵,
執(zhí)策交相摩。
欲去舉大白,
酌我苦大苛。
中文譯文:
四季豈能常停留,
寒冬漸漸和煦春。
開始喜愛(ài)輕薄衣裘,
相互乘坐車馬穿行。
車馬不畏遠(yuǎn)行路途,
風(fēng)塵不畏積累繁多。
到了門前槐樹成蔭,
槐樹上的鳥兒時(shí)時(shí)歌唱。
鳥兒的歌聲仍然略帶稚嫩,
主人會(huì)如何評(píng)價(jià)呢?
南開的石榴軒,
桌上擺滿美酒。
食物以桉木器皿裝盛,
菜肴肥美,但對(duì)白鵝嫌棄。
漢朝的糟槎頭酒令人陶醉,
吳地的羹湯美味可口。
喝醉之后或講些話,
引經(jīng)據(jù)典,引用駘它。
縱論或好爭(zhēng)辯,
擺出學(xué)問(wèn),如同孟軻。
日漸將晚,虞淵將淺,
執(zhí)政者相互交鋒。
若要離去,舉起大白(杯),
酒中的辛苦甘酸啊。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是宋代梅堯臣創(chuàng)作的作品,題目為《李和廷老家會(huì)飲》。詩(shī)人以飲宴的場(chǎng)景為背景,描繪了宴會(huì)的氣氛和人物的形象。
詩(shī)的開篇,詩(shī)人以四季更迭的變化來(lái)比喻人生的變幻無(wú)常。隨后,詩(shī)人描述了宴會(huì)中的歡愉場(chǎng)景,人們穿著輕薄的衣裘,相互駕車馬來(lái)到宴會(huì)現(xiàn)場(chǎng)。這里的車馬象征著人們的奔波和追求,而不畏遠(yuǎn)行和風(fēng)塵的態(tài)度反映了人們追求理想和成功的勇氣和堅(jiān)持。
詩(shī)中描繪了宴會(huì)的環(huán)境,門前有槐樹,槐樹上時(shí)時(shí)有鳥兒歌唱。這一描寫表達(dá)了宴會(huì)的熱鬧和歡樂(lè)氛圍。然而,詩(shī)人稱鳥兒的歌聲還帶有一些稚嫩,這里可以理解為詩(shī)人對(duì)宴會(huì)場(chǎng)景中的一絲遺憾或疑問(wèn),主人對(duì)此又會(huì)有何感想呢?
接下來(lái),南開石榴軒是宴會(huì)場(chǎng)所的名字,桌上擺滿了美酒。詩(shī)人描述了食物上的細(xì)節(jié),使用了桉木器皿來(lái)盛裝食物,表現(xiàn)了宴會(huì)的奢華和精致。然而,詩(shī)人提到主人對(duì)白鵝的厭棄,可能是在表達(dá)主人對(duì)食物的挑剔和苛求。
詩(shī)中還提到了漢朝的糟槎頭酒和吳地的羹湯,表現(xiàn)了宴會(huì)上的美食豐盛和醇美,使人陶醉其中。飲酒之后,人們或講話放肆,或引經(jīng)據(jù)典,展現(xiàn)出各自的才華和學(xué)問(wèn)??v論或好辯,排墨同孟軻,表現(xiàn)出人們?cè)谘鐣?huì)上的爭(zhēng)辯和討論,展現(xiàn)出各自的見解和智慧。
詩(shī)的結(jié)尾,詩(shī)人暗示宴會(huì)即將結(jié)束,日漸將晚,虞淵將淺。執(zhí)政者們交相摩擦,象征著權(quán)力的交接和政治斗爭(zhēng)。若要離去,詩(shī)人提到了舉起大白(杯),這里既是酒杯的象征,也可以理解為離別時(shí)的祝酒,其中蘊(yùn)含著離別的辛酸和感慨。
整首詩(shī)以描繪宴會(huì)為主線,通過(guò)對(duì)環(huán)境、人物和氛圍的描寫,展現(xiàn)了宴會(huì)的歡樂(lè)、奢華和熱鬧,同時(shí)也透露出對(duì)人生變幻無(wú)常的思考和對(duì)離別的思緒。詩(shī)中運(yùn)用了細(xì)膩的描寫和意象的烘托,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)宴會(huì)場(chǎng)景的感知和情感的表達(dá)。 |
|