|
|
不與老為期 / 作者:白居易 |
不與老為期,因何兩鬢絲?
才應(yīng)免夭促,便已及衰羸。
昨夜夢(mèng)何在,明朝身不知。
百憂非我所,三樂(lè)是吾師。
閉目常閑坐,低頭每靜思。
存神機(jī)慮息,養(yǎng)氣語(yǔ)言遲。
行亦攜詩(shī)篋,眠多枕酒卮。
自慚無(wú)一事,少有不安時(shí)。
|
|
不與老為期解釋?zhuān)?/h2>
《不與老為期》是唐代詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是我為您提供的詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
不與老為期,因何兩鬢絲?
才應(yīng)免夭促,便已及衰羸。
昨夜夢(mèng)何在,明朝身不知。
百憂非我所,三樂(lè)是吾師。
閉目常閑坐,低頭每靜思。
存神機(jī)慮息,養(yǎng)氣語(yǔ)言遲。
行亦攜詩(shī)篋,眠多枕酒卮。
自慚無(wú)一事,少有不安時(shí)。
中文譯文:
不與老為期,為何白發(fā)兩鬢生?
才應(yīng)該避免早夭,卻已經(jīng)迎來(lái)衰老。
昨夜的夢(mèng)在哪里,明朝醒來(lái)卻不知曉。
百般憂愁并非我所懼,三種樂(lè)趣是我的良師。
閉目常常閑坐,低頭時(shí)常靜靜思索。
保持神清氣和,思慮放松,言辭從容緩慢。
行動(dòng)時(shí)隨身攜帶詩(shī)文,睡眠時(shí)多用酒甕作枕。
自愧無(wú)所事事,少有不安之時(shí)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞表達(dá)了白居易對(duì)自己年老的思考和感嘆。他首先提問(wèn)自己為什么白發(fā)漸生,暗示自己的年齡已經(jīng)增長(zhǎng)。他原本應(yīng)該避免夭折,但現(xiàn)在已經(jīng)到達(dá)了衰老的階段。詩(shī)人感嘆時(shí)間的流逝和生命的無(wú)常。
然后,白居易以一種超然的姿態(tài)對(duì)待自己的憂慮。他說(shuō)自己并不擔(dān)心各種憂愁,而是將樂(lè)趣視為人生的良師。這種態(tài)度展示了他對(duì)生活的積極態(tài)度和對(duì)人生的深刻思考。
接下來(lái),詩(shī)人描述了自己常常閉目靜坐,低頭思考的情景。他試圖放松自己的思緒,保持神清氣和的狀態(tài),言辭從容緩慢。這種修養(yǎng)的方式讓他能夠更好地反思和思考人生的意義。
最后兩句表達(dá)了白居易在行動(dòng)中和休息時(shí)的習(xí)慣。他說(shuō)自己在外出時(shí)總是攜帶著詩(shī)文,睡覺(jué)時(shí)則用酒甕作為枕頭。這表明他對(duì)文學(xué)藝術(shù)和享樂(lè)的追求,同時(shí)也暗示了他對(duì)自己生活的自嘲和無(wú)所事事的自責(zé)。然而,他表示自己很少感到不安。
整首詩(shī)詞以自省和淡泊的態(tài)度,展現(xiàn)了白居易對(duì)老去和生活的思考。他通過(guò)對(duì)時(shí)間流逝和生命無(wú)常的思考,表達(dá)了對(duì)憂愁的超越和對(duì)樂(lè)趣的追求,同時(shí)也反映了他對(duì)修身養(yǎng)性和文學(xué)藝術(shù)的追求。這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔、自然的語(yǔ)言,傳達(dá)了一種深邃的哲理和生活的智慧。
|
|