|
|
巖泉道中 / 作者:韓元吉 |
出郭心易清,看山眼難飽。
疏疏水中梅,殘雪相與好。
歲華云已晚,官?zèng)r良自笑。
日暮城東門,霜風(fēng)動(dòng)衰草。
|
|
巖泉道中解釋: 《巖泉道中》是宋代詩人韓元吉?jiǎng)?chuàng)作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
譯文:
出城門,心情變得輕松,
看著遠(yuǎn)山,眼睛無法滿足。
水中的梅花稀稀落落,
殘留的雪與之相映,相得益彰。
歲月已經(jīng)漸晚,
官職卻讓我自嘲笑。
太陽下山,城東的大門,
寒霜吹動(dòng)著凋零的草葉。
詩意:
這首詩詞通過描繪出城門外的景色和詩人的心情,表達(dá)了對自然景物的喜愛以及對官場的冷嘲熱諷。詩人在出城門之后感受到一種輕松和解脫,遠(yuǎn)眺山景時(shí)卻發(fā)現(xiàn)眼前的美景無法讓他滿足。他注意到水中的梅花稀疏而雪花則顯得殘留,二者形成了一種美麗的對比。隨著歲月的流逝,詩人意識到自己的年華已經(jīng)漸漸老去,而官職卻并未有所提升,因此他自嘲地笑了笑。最后,詩人描述了太陽下山時(shí)城東門的景象,寒霜吹動(dòng)著凋零的草葉,暗示著歲月的無情和人事的冷落。
賞析:
《巖泉道中》以簡潔的語言描繪了一幅自然景色和內(nèi)心感受的畫面。詩人通過對自然景物的觀察,表達(dá)了自己對自然之美的欣賞,并透過對自己官場經(jīng)歷的嘲諷,表達(dá)了對現(xiàn)實(shí)的反思和不滿。整首詩以景寫情,通過描繪自然景物和個(gè)人情感的結(jié)合,展現(xiàn)了詩人對自然的感悟和對人生的思考。
在表達(dá)景物方面,詩人以簡潔明了的詞句勾勒出山水景色,水中的梅花和殘雪相互映襯,形成了一幅美麗的畫面。同時(shí),詩人對景物的描寫也蘊(yùn)含著對歲月流逝和時(shí)光易逝的感慨,以及對人生短暫性的思考。
在情感方面,詩人通過對官場的嘲諷和自嘲,抒發(fā)了對官場的失望和對自身境遇的無奈。他在官場中度過了許多年華,但官職卻沒有得到提升,這使他感到無奈和自嘲。整首詩通過對官場和自然景物的對比,呈現(xiàn)出一種對現(xiàn)實(shí)的冷嘲熱諷和對自由的向往。
《巖泉道中》以簡練而有力的語言,抒發(fā)了詩人對自然之美的贊美和對現(xiàn)實(shí)的思考,展現(xiàn)了他對官場和時(shí)光流逝的感慨。整首詩意蘊(yùn)含深遠(yuǎn),通過描繪自然景物和借景抒發(fā)個(gè)人情感,使讀者在欣賞美景的同時(shí),也能感受到作者內(nèi)心的動(dòng)態(tài)和對人生的思索。 |
|