|
|
|
朋從紛如云,益覺(jué)索居甚。
肺腸百憂集,午夜不安寢。
長(zhǎng)恐木石心,化作萋兮錦。
日暮懷佳人,霜風(fēng)悄寒凜。
|
|
思故人解釋: 《思故人》是宋代劉過(guò)的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)描繪了作者思念故人的心情和內(nèi)心的憂慮。
詩(shī)詞的中文譯文:
朋友們紛紛離去,我越發(fā)感到孤獨(dú)。我的憂愁如重負(fù),午夜里難以入眠。我常擔(dān)心木石也會(huì)有心,將我的思念化為花紋。太陽(yáng)西斜時(shí),我懷念著佳人,寒霜風(fēng)悄悄地吹來(lái)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪作者對(duì)故人的思念之情,展現(xiàn)了一種深沉的孤獨(dú)和憂慮。詩(shī)人描述了朋友們一個(gè)個(gè)離去的場(chǎng)景,使自己感到更加孤立和寂寞。肺腸百憂集,午夜不安寢,表達(dá)了作者內(nèi)心的憂慮和焦慮,使他難以入眠。他擔(dān)心連木石都會(huì)有感情,將自己的思念化為花紋,這表明他對(duì)故人的思念之情是如此濃烈和真摯。最后,詩(shī)人在夕陽(yáng)西下的時(shí)刻懷念佳人,而寒霜和凜冽的風(fēng)給他的思念增添了一份冷涼和蕭索的意境。
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔而深沉的語(yǔ)言表達(dá)了作者內(nèi)心深處對(duì)故人的思念和憂慮。通過(guò)描繪孤獨(dú)和寂寞的場(chǎng)景,以及對(duì)思念之情的深度體驗(yàn),詩(shī)人成功地引發(fā)了讀者對(duì)于人與人之間情感紐帶的共鳴。詩(shī)詞中的寒冷和冷落的意象,使得讀者能夠感受到作者內(nèi)心的孤獨(dú)和憂慮,同時(shí)也喚起了讀者對(duì)于生命短暫和離別的思考。
總體而言,這首詩(shī)詞通過(guò)簡(jiǎn)潔而深刻的描寫(xiě),展示了作者對(duì)故人思念之情的內(nèi)心世界。它以獨(dú)特的意象和情感表達(dá),給讀者帶來(lái)一種深遠(yuǎn)而沉靜的詩(shī)意體驗(yàn)。 |
|