|
|
水調(diào)歌頭 / 作者:劉過(guò) |
春事能幾許,密葉著青梅。
日高花困,海棠風(fēng)暖想都開。
不惜春衣典盡,只怕春光歸去,片片點(diǎn)蒼苔。
能得幾時(shí)好,追賞莫徘徊。
雨飄紅,風(fēng)換翠,苦相催。
人生行樂(lè),且須痛飲莫辭杯。
坐則高談風(fēng)月,醉則恣眠芳草,醒后亦佳哉。
湖上新亭好,何事不曾來(lái)。
|
|
水調(diào)歌頭解釋: 《水調(diào)歌頭》是一首宋代詩(shī)詞,作者劉過(guò)。下面是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
《水調(diào)歌頭》
春事能幾許,密葉著青梅。
日高花困,海棠風(fēng)暖想都開。
不惜春衣典盡,只怕春光歸去,片片點(diǎn)蒼苔。
能得幾時(shí)好,追賞莫徘徊。
雨飄紅,風(fēng)換翠,苦相催。
人生行樂(lè),且須痛飲莫辭杯。
坐則高談風(fēng)月,醉則恣眠芳草,醒后亦佳哉。
湖上新亭好,何事不曾來(lái)。
譯文:
春天的景色有多少,密葉上落滿青梅。
太陽(yáng)升高了,花朵昏昏欲睡,海棠在溫暖的風(fēng)中想要全開。
不舍得穿春衣,只怕春光逝去,滿地青苔點(diǎn)綴。
何時(shí)才能有好的時(shí)光,追賞時(shí)刻不要猶豫。
雨中漂紅,風(fēng)中換翠,苦苦相催。
人生中要盡情享樂(lè),要暢快地喝酒,不要推辭酒杯。
坐著可以高談風(fēng)月,醉了可以放肆地睡在芬芳的草地上,醒來(lái)后也是美好的。
湖上的新亭很好,什么事情沒(méi)有經(jīng)歷過(guò)呢。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了春天的景色和人生的樂(lè)趣。作者通過(guò)描寫春天的細(xì)節(jié),如青梅、海棠和青苔,展現(xiàn)了春天的美好和短暫。他感嘆春光易逝,希望能夠抓住春天的美好時(shí)光,不要虛度。這體現(xiàn)了人們對(duì)于時(shí)光流逝的珍惜和對(duì)美好事物的追求。
詩(shī)中提到的雨飄紅、風(fēng)換翠,形容了春天的變幻和多彩色彩。作者表達(dá)了人生中應(yīng)該盡情享受快樂(lè),不要推辭對(duì)酒杯的痛飲,以及在舒適的環(huán)境中暢談風(fēng)月,或是醉臥在芳草叢中的愉悅。這種態(tài)度展示了對(duì)生活的樂(lè)觀和享受當(dāng)下的態(tài)度。
最后兩句描述了湖上的新亭,意味著一個(gè)美麗而宜人的地方,作者表示這個(gè)地方應(yīng)該沒(méi)有任何遺憾,暗示人生中要勇敢去追求和體驗(yàn)各種美好的事物。
整首詩(shī)詞以描繪春天景色為主線,表達(dá)了對(duì)美好時(shí)光的珍惜和對(duì)人生樂(lè)趣的追求,展示了作者積極向上的生活態(tài)度。 |
|