|
|
念奴嬌(中秋宴客,有懷壬午歲吳江長(zhǎng)橋) / 作者:葉夢(mèng)得 |
洞庭波冷,望冰輪初轉(zhuǎn),滄海沈沈。
萬(wàn)頃孤光云陣卷,長(zhǎng)笛吹破層陰。
洶涌三江,銀濤無(wú)際,遙帶五湖深。
酒闌歌罷,至今鼉怒龍吟。
回首江海平生,漂流容易散,佳期難尋。
縹緲高城風(fēng)露爽,獨(dú)倚危檻重臨。
醉倒清尊,姮娥應(yīng)笑,猶有向來(lái)心。
廣寒宮殿,為予聊借瓊林。
|
|
念奴嬌(中秋宴客,有懷壬午歲吳江長(zhǎng)橋)解釋: 《念奴嬌(中秋宴客,有懷壬午歲吳江長(zhǎng)橋)》是宋代詩(shī)人葉夢(mèng)得創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
中文譯文:
洞庭波冷,望冰輪初轉(zhuǎn),
滄海沈沈。萬(wàn)頃孤光云陣卷,
長(zhǎng)笛吹破層陰。洶涌三江,
銀濤無(wú)際,遙帶五湖深。
酒闌歌罷,至今鼉怒龍吟。
回首江海平生,漂流容易散,
佳期難尋??~緲高城風(fēng)露爽,
獨(dú)倚危檻重臨。
醉倒清尊,姮娥應(yīng)笑,猶有向來(lái)心。
廣寒宮殿,為予聊借瓊林。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞是葉夢(mèng)得在中秋宴客時(shí)懷念壬午年時(shí)在吳江長(zhǎng)橋上的情景而創(chuàng)作的。詩(shī)人通過(guò)描繪洞庭湖波浩渺、望見初升的冰輪,以及滄海浩渺的景象,以表達(dá)壯闊的自然景觀。他將銀光閃爍的孤光和卷動(dòng)的云陣與洶涌的三江和深邃的五湖遙相呼應(yīng),形成了壯麗的畫面。
在宴會(huì)上,酒宴散去,但仍能聽到如今鼉龍的咆哮之聲,這使詩(shī)人回首往事,思考自己在江海間的漂泊經(jīng)歷。他認(rèn)識(shí)到漂流容易散,而美好的相聚卻很難尋找。他站在高城之上,感受著清爽的風(fēng)和露水,獨(dú)自倚在危險(xiǎn)的欄桿上,重新面對(duì)這一切。
詩(shī)末,詩(shī)人倒在清酒之中,美麗的姮娥應(yīng)該會(huì)嘲笑他,但他仍懷有一顆執(zhí)著的心。他希望能夠借用廣寒宮殿的瓊林,以寄托自己對(duì)美好事物的向往。
賞析:
這首詩(shī)詞以壯闊的自然景觀為背景,通過(guò)描繪洞庭湖、三江、五湖和滄海的壯麗景色,展現(xiàn)了作者的豪情壯志。詩(shī)人在描繪自然景觀的同時(shí),也表達(dá)了對(duì)流年逝去和人生變遷的思考。他通過(guò)回憶和反思,表達(dá)了對(duì)過(guò)去美好時(shí)光的留戀和對(duì)未來(lái)美好的向往。
詩(shī)中運(yùn)用了豐富的意象和修辭手法,如洞庭波冷、長(zhǎng)笛吹破層陰等,使詩(shī)句充滿了音樂(lè)感和畫面感。詩(shī)人通過(guò)對(duì)景物的描繪,將自然景觀與人生情感相融合,使讀者能夠感受到作者內(nèi)心的激動(dòng)和思考。
整首詩(shī)詞氣勢(shì)恢宏,情感真摯,富有想象力和表現(xiàn)力。通過(guò)描繪自然景觀和個(gè)人情感的結(jié)合,詩(shī)人展示了自己對(duì)美好事物的追求和對(duì)人生意義的思考,給人以這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析如下:
中文譯文:
洞庭湖波浩渺,看見冰輪初升,
滄海廣闊無(wú)垠。萬(wàn)頃孤光云陣卷,
長(zhǎng)笛吹破層層陰影。三江洶涌澎湃,
銀濤無(wú)際,遠(yuǎn)帶五湖深。
酒宴結(jié)束,至今仍有鼉龍怒吼龍吟。
回首江海平生,漂泊易散,
美好時(shí)光難尋。虛幻高城風(fēng)露清爽,
獨(dú)自倚在危欄上重臨。
醉倒在清酒之杯,仙姬應(yīng)該會(huì)嘲笑,
但我依然懷有一顆忠誠(chéng)的心。廣寒宮殿,
讓我暫借瓊林之美。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞是葉夢(mèng)得在中秋宴客時(shí)懷念壬午年時(shí)在吳江長(zhǎng)橋上的情景而創(chuàng)作的。詩(shī)人通過(guò)描繪洞庭湖波浩渺、初升的冰輪,以及廣闊無(wú)垠的滄海,表達(dá)了壯麗的自然景觀。他將孤光閃爍的萬(wàn)頃波光與卷動(dòng)的云陣相對(duì)應(yīng),形成了壯麗的畫面。三江洶涌澎湃,銀濤無(wú)盡,遠(yuǎn)遠(yuǎn)帶起五湖的深邃。
在宴會(huì)結(jié)束后,盡管時(shí)光已逝,但鼉龍的怒吼仍然回蕩在耳邊,這使詩(shī)人回首往事,反思人生的漂泊。他意識(shí)到漂泊容易散去,而美好的相聚卻難以尋覓。他站在虛幻的高城之上,感受著清爽的風(fēng)和露水,獨(dú)自倚在危欄上,重新面對(duì)一切。
詩(shī)末,詩(shī)人倒在清酒之杯中,仙姬也許會(huì)嘲笑他,但他仍懷有一顆忠誠(chéng)的心。他希望能夠借用廣寒宮殿的瓊林之美,寄托自己對(duì)美好事物的向往。
賞析:
這首詩(shī)詞氣勢(shì)恢宏,情感真摯,富有想象力和表現(xiàn)力。詩(shī)人通過(guò)描繪自然景觀和個(gè)人情感的結(jié)合,展示了自己對(duì)美好事物的追求和對(duì)人生意義的思考。詩(shī)中運(yùn)用了豐富的意象和修辭手法,如洞庭湖波冷、長(zhǎng)笛吹破層陰等,使詩(shī)句充滿了音樂(lè)感和畫面感。讀者可以感受到詩(shī)人內(nèi)心的激動(dòng)和思考。
整首詩(shī)詞通過(guò)描繪壯闊的自然景觀,以及對(duì)過(guò)去時(shí)光和未來(lái)追求的思考,展示了詩(shī)人對(duì)美好事物和人生意義的追尋。詩(shī)詞中融入了自然景觀和個(gè)人情感,呈現(xiàn)出詩(shī)人豐富的感受和思考。通過(guò)回憶和反思,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)過(guò)去的留戀和對(duì)美好未來(lái)的向往,給人以深思和共鳴。 |
|