|
1:與此相應(yīng),其傳記體散文由前期以表現(xiàn)傳主的舛錯命運為主題轉(zhuǎn)變到后期以表現(xiàn)傳主的真率個性為主題,主題風(fēng)貌由壓抑向真率演變。
2:幾輪之后,周文小心翼翼的避免犯錯,怎奈老師吹毛求疵,總能找出舛錯。
3:他不是泛泛一說,而是認(rèn)真剖析其“人物、情節(jié)、故事的前后舛錯”,乃至整體風(fēng)格的不協(xié)調(diào)。
4:整個教學(xué)樓層傳來朗朗讀書聲,英文數(shù)學(xué)語文歷史政治各種學(xué)科的詞匯交叉舛錯在一起。
5:與鳳凰那一篇,我就核對了幾種英譯《古蘭經(jīng)》和馬子實(馬堅)先生的漢譯,并請教通曉阿拉伯語熟悉中東風(fēng)俗名物的專家,從而確定和合本等舊譯的舛錯。
6:而“三千寵愛在一身”的楊貴妃雖然與唐玄宗非常恩愛,但命運舛錯沒能陪葬在玄宗泰陵旁,也只能被葬在馬嵬坡千秋孤魂孑然。
7:譯文蠻認(rèn)真,一字字好像摳得挺死,但一查原文,那么多舛錯,還詰屈聱牙,非常做作,比老學(xué)究作律詩還別扭。
|