|
|
虞美人(贈(zèng)蔡子因) / 作者:葉夢(mèng)得 |
梅花落盡桃花小。
春事余多少。
新亭風(fēng)景尚依然。
白發(fā)故人相遇、且留連。
家山應(yīng)在層林外。
悵望花前醉。
半天煙霧尚連空。
喚取扁舟歸去、與君同。
|
|
虞美人(贈(zèng)蔡子因)解釋: 《虞美人(贈(zèng)蔡子因)》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是葉夢(mèng)得。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
梅花落盡桃花小。
春事余多少。
新亭風(fēng)景尚依然。
白發(fā)故人相遇、且留連。
家山應(yīng)在層林外。
悵望花前醉。
半天煙霧尚連空。
喚取扁舟歸去、與君同。
中文譯文:
梅花凋零,桃花初開(kāi)。
春天的事情還有多少?
新亭的風(fēng)景依然美麗。
與白發(fā)的故友相遇,我們繼續(xù)相聚。
我家的山應(yīng)該在茂密的林外。
我悲痛地凝望著花前,陶醉其中。
半天的云霧還在遮掩著天空。
我呼喚著獨(dú)木舟,一同歸去,與你同行。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了春天的景色和人情。梅花已經(jīng)凋謝,桃花剛剛開(kāi)放,暗示時(shí)間的流逝和歲月的更迭。詩(shī)人思考著春天所帶來(lái)的事物和變化,不禁感嘆春天的短暫和人生的無(wú)常。
詩(shī)中提到的新亭風(fēng)景依然美麗,暗示著美好的事物在時(shí)間的變遷中依然存在。白發(fā)的故人與詩(shī)人相遇,彼此相互依偎,暗示著友情的珍貴和持久。詩(shī)人思念家鄉(xiāng)的山,但感嘆它如此遙遠(yuǎn),只能在茂密的林木之外遙望。他在花前陶醉,卻感覺(jué)到半天的云霧依然籠罩天空,這里可以理解為詩(shī)人內(nèi)心的憂愁和迷茫。
最后兩句表達(dá)了詩(shī)人的歸鄉(xiāng)之情和與故友共度時(shí)光的愿望。他呼喚著獨(dú)木舟,希望與故友一同回到故鄉(xiāng),共同度過(guò)余生。
整首詩(shī)以春天的景色和人情為背景,表達(dá)了對(duì)時(shí)光流逝和人生變遷的感慨,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)友情和歸鄉(xiāng)的思念之情。通過(guò)對(duì)自然景色和人生狀態(tài)的描繪,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)美好事物的珍視和對(duì)友情、歸鄉(xiāng)的向往。 |
|