|
|
|
何處難忘酒,朱夏日偏長(zhǎng)。
湖山地勝瀟湘,十里芰荷香。
柳外新蟬驚晚,樓上疏簾重翠,簟枕晚生涼。
紈扇搖霜月,曲水泛流觴。
流年去,今古夢(mèng),幾千場(chǎng)。
虛名浮利,輸卻幾許好時(shí)光。
幸有碧云深處,存取朱顏綠鬢,流落又何妨。
莫厭人間世,頻入醉中鄉(xiāng)。
|
|
水調(diào)歌頭解釋: 《水調(diào)歌頭》是宋代葉夢(mèng)得創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
何處難忘酒,朱夏日偏長(zhǎng)。
無(wú)論身處何地,都難以忘懷美酒。紅日在夏天顯得特別長(zhǎng)久。
湖山地勝瀟湘,十里芰荷香。
湖山的景色勝過瀟湘,十里間飄散著芰荷的芬芳。
柳外新蟬驚晚,樓上疏簾重翠,簟枕晚生涼。
傍晚時(shí)分,柳樹外的新蟬鳴叫。樓上的輕簾垂下,綠意濃郁。蓆席上的枕頭沁涼。
紈扇搖霜月,曲水泛流觴。
紈绔子弟手中的扇子搖動(dòng)著霜月的光輝,曲水中漂浮著酒杯。
流年去,今古夢(mèng),幾千場(chǎng)。
時(shí)光如水般匆匆流逝,如今的時(shí)代和古代都只是夢(mèng)一場(chǎng),經(jīng)歷了許多千古之事。
虛名浮利,輸卻幾許好時(shí)光。
虛假的名利雖然有所獲得,卻失去了許多美好的時(shí)光。
幸有碧云深處,存取朱顏綠鬢,流落又何妨。
幸好在深處有一片碧云,可以保留朱唇和青絲,即使流落他鄉(xiāng)也無(wú)妨。
莫厭人間世,頻入醉中鄉(xiāng)。
不要對(duì)人間的世事感到厭倦,經(jīng)常陶醉于醉鄉(xiāng)之中。
這首詩(shī)詞以飽含情感的文字描繪了作者對(duì)美酒、自然景色和流逝時(shí)光的思考。作者表達(dá)了對(duì)美酒的向往和珍惜,將湖山的景色與瀟湘進(jìn)行了對(duì)比,以凸顯湖山之勝。同時(shí),作者通過描寫傍晚的景象,營(yíng)造出一種寧?kù)o和涼爽的氛圍。詩(shī)中也暗示了虛名浮利的空虛和時(shí)光的匆匆流逝,但最后表達(dá)了對(duì)生活的珍惜和對(duì)醉鄉(xiāng)的向往,呼吁人們不要厭倦人間的世事,頻繁地陶醉于美好的時(shí)刻中。
整首詩(shī)詞以清新的語(yǔ)言和細(xì)膩的描寫展現(xiàn)了宋代文人的獨(dú)特情懷和對(duì)自然、人生的思考,給人一種淡雅、閑適的感受。 |
|