|
|
|
牡丹已過(guò)酴醿謝。
那堪風(fēng)雨連朝夜。
底事最堪悲。
春歸人未歸。
春宜留取住。
人卻推將去。
早晚遂江濱。
歡然夸尹新。
|
|
菩薩蠻解釋: 《菩薩蠻》是宋代詩(shī)人郭應(yīng)祥的作品。這首詩(shī)描繪了一個(gè)離別的場(chǎng)景,表達(dá)了離愁別緒和對(duì)逝去時(shí)光的懷念之情。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
牡丹已過(guò)酴醿謝,
那堪風(fēng)雨連朝夜。
底事最堪悲,
春歸人未歸。
春宜留取住,
人卻推將去。
早晚遂江濱,
歡然夸尹新。
詩(shī)意和賞析:
詩(shī)的開(kāi)篇寫(xiě)道,牡丹已經(jīng)凋謝,釀制花酒的材料也已枯萎。這里的牡丹和酴醿可以被視為象征,表達(dá)了美好事物的離去和時(shí)光的消逝。接著,詩(shī)人描述了風(fēng)雨連綿的景象,代表了時(shí)間的流逝,夜晚和白天不斷交替。這樣的環(huán)境讓人感到無(wú)盡的離愁別緒。
詩(shī)的第二聯(lián)表達(dá)了詩(shī)人的哀愁之情。他感嘆人事無(wú)常,春天回來(lái)了,但離他而去的人還未回來(lái)。這種別離之感使他倍感悲傷。第三聯(lián)中,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)春天的留戀之情,希望春天可以停留下來(lái)。然而,他推測(cè)自己的離別是不可避免的。最后兩句描述了詩(shī)人將要離開(kāi)這個(gè)地方,去江邊,早晚離去。詩(shī)末兩句中的“尹新”可以理解為詩(shī)人對(duì)自己新的命運(yùn)和前途的樂(lè)觀期望,表示他對(duì)未來(lái)的向往和希望。
整首詩(shī)以離別和時(shí)光流逝為主題,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)逝去時(shí)光的懷念和對(duì)離別的無(wú)奈之情。通過(guò)描繪自然景物和個(gè)人感受的結(jié)合,詩(shī)人將內(nèi)心的情感與外在的環(huán)境相融合,給人以深刻的印象。這首詩(shī)表達(dá)了人們對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)、離別和生命無(wú)常的感慨,具有一定的抒情和哀怨的色彩。 |
|