|
|
好事近 / 作者:呂渭老 |
云影護(hù)梅枝,短短未禁飛雪。
彩幅自題新句,作催妝佳闋。
西樓昨夜五更寒,恐一枝先發(fā)。
元是素娥無(wú)寐,賀半輪明月。
|
|
好事近解釋?zhuān)?/h2> 《好事近》是宋代文人呂渭老所作,描繪了雪中梅花的美麗景象。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
云影護(hù)梅枝,
短短未禁飛雪。
彩幅自題新句,
作催妝佳闋。
西樓昨夜五更寒,
恐一枝先發(fā)。
元是素娥無(wú)寐,
賀半輪明月。
中文譯文:
云影守護(hù)著梅花枝,
時(shí)間還短暫,雪花飛舞尚未停止。
彩繪扇畫(huà)上詩(shī)句新題,
催促美麗的妝扮。
昨晚西樓五更時(shí)分寒冷,
擔(dān)心一支梅花會(huì)提前綻放。
也許玉面貞女也無(wú)法入睡,
慶賀半輪明月的美麗。
詩(shī)意與賞析:
這首詩(shī)以描繪雪中梅花為主題,展示了梅花堅(jiān)強(qiáng)而頑強(qiáng)的生命力,以及它在寒冷的冬天中依然能綻放出美麗。梅枝被云影所保護(hù)著,短暫的時(shí)間內(nèi),雪花還未停止飛舞,梅花已經(jīng)催促著自己美麗的妝扮,準(zhǔn)備迎接春天的到來(lái)。
詩(shī)中提到的“西樓昨夜五更寒”,表達(dá)了作者的擔(dān)憂,擔(dān)心一支梅花會(huì)因?yàn)閲?yán)寒的天氣而過(guò)早地綻放,失去了它應(yīng)有的美麗。而“素娥”指的是貞潔的女子,她也無(wú)法入睡,因?yàn)閼c賀明月的美麗。
整首詩(shī)通過(guò)描繪梅花的堅(jiān)強(qiáng)及美麗,表達(dá)了對(duì)美的追求和對(duì)往事的回憶之情。人們欣賞梅花,不僅欣賞它的美麗,也欣賞它堅(jiān)持不懈的精神,這也是中國(guó)文化中重要的審美觀念之一。 |
|