|
|
朝中措 / 作者:李之儀 |
翰林豪放絕勾欄。
風(fēng)月感雕殘。
一旦荊溪仙子,筆頭喚聚時(shí)間。
錦袍如在,云山頓改,宛似當(dāng)年。
應(yīng)笑溧陽衰尉,鲇魚依舊懸竿。
|
|
朝中措解釋: 詩詞:《朝中措》
翰林豪放絕勾欄,
風(fēng)月感雕殘。
一旦荊溪仙子,
筆頭喚聚時(shí)間。
錦袍如在,
云山頓改,
宛似當(dāng)年。
應(yīng)笑溧陽衰尉,
鲇魚依舊懸竿。
中文譯文:
翰林士人豪放自如,
感受風(fēng)月已深深刻在心中。
突然出現(xiàn)了荊溪的仙子,
一揮筆,聚攏了光陰的風(fēng)景。
錦袍如同依然存在,
云山瞬間變幻,
宛如當(dāng)初的模樣。
應(yīng)該嘲笑那衰敗的官員,
鲇魚仍然掛在釣竿上。
詩意和賞析:
這首詩詞描述了一個(gè)翰林士人的豪放情懷和對(duì)逝去時(shí)光的思念。詩中的翰林士人自由自在地表達(dá)自己的情感,他深深感受到了風(fēng)月之美,這種美已經(jīng)深深地雕刻在他的內(nèi)心深處。
然后,詩人突然提到了荊溪的仙子,這位仙子仿佛是詩人心中的一個(gè)幻想形象。詩人通過筆尖的揮動(dòng),將往昔的時(shí)光和美景聚攏在一起,仿佛時(shí)間在他的筆頭被召喚回來。
詩中的錦袍和云山是象征性的描寫,錦袍代表著光彩照人的服飾,云山則象征著山水的變幻。這兩個(gè)意象都表達(dá)了詩人對(duì)過去時(shí)光的美好回憶,它們?cè)谠娙说男闹幸廊货r活,仿佛就像當(dāng)初一樣。
最后兩句詩表達(dá)了對(duì)衰敗官員的嘲諷,溧陽指的是一個(gè)地方名,衰尉則代表了衰敗的官員。詩人認(rèn)為這些官員不值得尊敬,而與他們相比,仍然堅(jiān)守崗位的鲇魚反而更加值得敬重。
整首詩以豪放的筆調(diào)和細(xì)膩的意象描寫,表達(dá)了詩人對(duì)逝去時(shí)光的追憶和對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的一種批判態(tài)度。詩人通過詩詞將情感和思想表達(dá)得淋漓盡致,給讀者帶來了一種美感和思考的空間。 |
|