|
|
禁中聞蛩 / 作者:白居易 |
悄悄禁門閉,夜深無(wú)月明。
西窗獨(dú)暗坐,滿耳新蛩聲。
|
|
禁中聞蛩解釋:
禁中聞蛩 (Heard the Cricket in the Forbidden Palace) 是一首唐代詩(shī),它由白居易創(chuàng)作。這首詩(shī)以描繪皇宮禁中夜晚的景象為主題。
中文譯文:
悄悄禁門閉,
夜深無(wú)月明。
西窗獨(dú)暗坐,
滿耳新蛩聲。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而凄美的語(yǔ)言描繪了禁中夜晚的景象。詩(shī)人首先描述了禁門悄悄關(guān)閉的場(chǎng)景,暗示著禁宮的神秘和封閉。接著,詩(shī)人指出夜晚沒(méi)有月亮的明光,使整個(gè)禁中更加陰暗和寂靜。
然后,詩(shī)人突出了西窗,暗示了他個(gè)人的孤寂與無(wú)奈。西窗象征著禁中貴族的宮闈生活,暗示了貴族們?cè)诨蕦m的境遇。
最后,詩(shī)人寫到自己獨(dú)自坐在西窗前,耳邊傳來(lái)新蛩的聲音。新蛩鳴叫,傳達(dá)了夜晚的孤獨(dú)和寂寞,也讓人感到歲月的更替和人事的冷漠。
這首詩(shī)以簡(jiǎn)練的文字刻畫出了皇宮禁中夜晚的獨(dú)特氛圍。禁門閉合、無(wú)月之夜、孤坐閨房、新蛩鳴叫,無(wú)不表現(xiàn)出禁宮中的冷寂和無(wú)奈。詩(shī)人通過(guò)描寫禁中的景象,表達(dá)了對(duì)禁錮和孤獨(dú)命運(yùn)的無(wú)奈和抱怨。同時(shí),這首詩(shī)也影射了作者本人在宮廷生活中的困境和心靈的孤獨(dú)。
總的來(lái)說(shuō),禁中聞蛩這首詩(shī)通過(guò)簡(jiǎn)單而凄美的描繪,展示了皇宮禁中的冷寂和孤獨(dú),反映了詩(shī)人對(duì)命運(yùn)的抱怨與無(wú)奈。同時(shí),詩(shī)中也透露出了詩(shī)人個(gè)人在宮廷生活中的困境和內(nèi)心的孤獨(dú)。
|
|