|
|
|
燕將舊侶。
呢喃終日相語(yǔ)。
似惜別離情,知幾許。
誰(shuí)與度。
為向人代訴。
空朝暮。
謾千言百句。
怎生會(huì)得,爭(zhēng)如作個(gè)青羽。
又聞院宇。
不在當(dāng)時(shí)住。
飛去無(wú)尋處。
腸萬(wàn)縷。
寄暴風(fēng)橫雨。
|
|
垂絲釣解釋: 詩(shī)詞《垂絲釣》的中文譯文:
燕將舊侶。
呢喃終日相語(yǔ)。
似惜別離情,知幾許。
誰(shuí)與度。
為向人代訴。
空朝暮。
謾千言百句。
怎生會(huì)得,爭(zhēng)如作個(gè)青羽。
又聞院宇。
不在當(dāng)時(shí)住。
飛去無(wú)尋處。
腸萬(wàn)縷。
寄暴風(fēng)橫雨。
詩(shī)意:這首詩(shī)描述了一個(gè)燕子與其舊侶分離的情景。燕子終日相互呢喃著,似乎很惜別離的情感,但無(wú)法向人類傾訴,只能在空曠的天空中望望早晚的時(shí)光,然后無(wú)奈地以千言百語(yǔ)呢喃著。然而,它們?cè)趺茨苊靼灼渲械目喑??與之相比,它們寧愿成為一只自由的鳥兒。作者又聽說(shuō),這些燕子不再住在他們?cè)?jīng)一起生活的院子里,它們飛去了無(wú)法追尋的地方。這讓作者的心如同腸子一樣萬(wàn)般糾結(jié),寄托著狂風(fēng)暴雨。
賞析:《垂絲釣》以婉約的筆調(diào)將燕子描繪為一個(gè)失意的離別者。詩(shī)人使用了形容詞和動(dòng)詞,為讀者創(chuàng)造了一個(gè)悲傷的氛圍。詩(shī)中的燕子呢喃終日,似乎惜別離情,但無(wú)法找到傾訴的對(duì)象。無(wú)法以人類的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)自己的內(nèi)心,只能以燕子的方式沉默忍受。此外,詩(shī)中的“空朝暮”和“謾千言百句”突出了燕子的孤獨(dú)與無(wú)助。最后,作者又描述了燕子離開了曾經(jīng)的住所,飛去了無(wú)法追尋的地方,這進(jìn)一步增加了詩(shī)中的離別情感。整首詩(shī)以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言和情感的呼喚,將燕子身世的悲苦聚焦于其中。讀者能夠通過(guò)詩(shī)中的細(xì)節(jié)和意象感受到作者對(duì)離別傷感的描繪,同時(shí)也能從詩(shī)中感受到對(duì)自由和追求的渴望。 |
|