|
|
|
送人歸后酒醒時(shí),睡不穩(wěn)、衾翻翠縷。
應(yīng)將別淚灑西風(fēng),盡化作、斷腸夜雨。
卸帆浦溆。
一種恓惶兩處。
尋思卻是我無(wú)情,便不解、寄將夢(mèng)去。
|
|
鋸解令解釋: 《鋸解令》是楊無(wú)咎創(chuàng)作的一首宋代詩(shī)詞。這首詩(shī)詞描寫(xiě)了送別之后的孤獨(dú)寂寞和思念之情。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
送人歸后酒醒時(shí),
酒醒后,我感到孤獨(dú)無(wú)助,
睡不穩(wěn)、衾翻翠縷。
床上輾轉(zhuǎn)反側(cè),衾被翻動(dòng)不停。
應(yīng)將別淚灑西風(fēng),
應(yīng)該讓離別的淚水隨西風(fēng)飄散,
盡化作、斷腸夜雨。
化作了一場(chǎng)傷心的夜雨。
卸帆浦溆。
卸下帆船,靠在江邊。
一種恓惶兩處。
心情憂慮,身處兩地。
尋思卻是我無(wú)情,
思念卻是我無(wú)情,
便不解、寄將夢(mèng)去。
不禁想起,將思念寄托在夢(mèng)中。
這首詩(shī)詞表達(dá)了離別之后的孤獨(dú)和思念之情。詩(shī)人在送別之后,酒醒后感到孤獨(dú)無(wú)助,睡不安穩(wěn),衾被翻動(dòng)不停。他希望離別的淚水能夠隨西風(fēng)飄散,但卻化作了一場(chǎng)傷心的夜雨。詩(shī)人卸下帆船,靠在江邊,心情憂慮,身處兩地。他思念著離別的人,卻感到自己無(wú)情冷漠,只能將思念寄托在夢(mèng)中。整首詩(shī)詞以離別之后的孤獨(dú)和思念為主題,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心深處的情感和對(duì)離別的無(wú)奈和傷感。 |
|