|
|
|
荒山藏古寺。
見(jiàn)傍水梅開(kāi),一枝三四。
蘭枯蕙死。
登臨處、慰我魂消惟此。
可堪紅紫。
曾不解、和羹結(jié)子。
高壓盡、百卉千葩,因君合修花史。
韶華且莫吹殘,待淺揾松煤,寫教形似。
此時(shí)胸次。
凝冰雪、洗盡從前塵滓。
吟安個(gè)字。
判不寐、勾牽幽思。
誰(shuí)伴我、香宿蜂媒,光浮月姊。
|
|
玉燭新解釋: 玉燭新
荒山藏古寺,
見(jiàn)傍水梅開(kāi),
一枝三四。
蘭枯蕙死。
登臨處,慰我魂消惟此。
可堪紅紫,
曾不解,和羹結(jié)子。
高壓盡,百卉千葩,
因君合修花史。
韶華且莫吹殘,
待淺揾松煤,
寫教形似。
此時(shí)胸次,
凝冰雪,洗盡從前塵滓。
吟安個(gè)字,
判不寐,勾牽幽思。
誰(shuí)伴我,香宿蜂媒,
光浮月姊。
中文譯文:
玉燭新
在荒山中藏著一座古寺,
看見(jiàn)水邊的梅花開(kāi)放,
一枝上有三四朵。
蘭花枯萎,蘭草凋零。
登上山頂,只有這景色能慰藉我痛苦的心靈。
美麗的顏色可堪稱紅紫之美,
曾經(jīng)不明白,和羹中的結(jié)子。
壓力消散,百花爭(zhēng)艷,
因?yàn)橛心?,這花的歷史才得以合修。
美好的時(shí)光暫時(shí)別吹散,
等待著輕輕觸摸松煤,
描繪出它的形狀。
此時(shí)我的心情,
如同凝結(jié)的冰雪,洗凈了過(guò)去的塵埃。
吟唱一個(gè)字,
無(wú)法入眠,勾勒出深深的思念。
誰(shuí)陪伴我,成為蜜蜂的媒介,
光芒閃爍的月亮姐姐。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以描繪荒山中的古寺和水邊梅花的景色為主題,通過(guò)描寫自然景觀來(lái)表達(dá)詩(shī)人的情感和思考。詩(shī)人通過(guò)對(duì)梅花的描繪,表達(dá)了對(duì)美麗事物的贊美和對(duì)生命的感悟。詩(shī)中的“一枝三四”以及“蘭枯蕙死”表達(dá)了時(shí)間的流逝和生命的有限,而“登臨處、慰我魂消惟此”則表達(dá)了詩(shī)人在這美景中找到了內(nèi)心的慰藉。
詩(shī)中還表達(dá)了對(duì)美好時(shí)光的珍惜和對(duì)愛(ài)情的思念。詩(shī)人希望美好的時(shí)光不要過(guò)早消逝,而是等待著去觸摸和描繪它的形狀。在思念之中,詩(shī)人渴望有人陪伴自己,成為他心靈的安慰和寄托。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描繪了美麗的自然景色和詩(shī)人的情感,通過(guò)細(xì)膩的描寫和深情的思考,使讀者能夠感受到詩(shī)人內(nèi)心的情感和對(duì)美好事物的贊美。 |
|