|
|
浣溪沙 / 作者:向子諲 |
花想儀容柳想腰。
融融曳曳一團(tuán)嬌。
綺羅叢里最妖嬈。
歌罷碧天零影亂,舞時(shí)紅袖雪花飄。
幾回相見(jiàn)為魂銷(xiāo)。
|
|
浣溪沙解釋?zhuān)?/h2> 《浣溪沙》是宋代詩(shī)人向子諲的作品。這首詩(shī)描繪了一場(chǎng)動(dòng)人的舞蹈,通過(guò)對(duì)花、柳、綺羅等元素的描寫(xiě),表達(dá)了美好的形象和情感。
以下是《浣溪沙》的中文譯文:
花想儀容柳想腰,
花兒懷念女子的容顏,柳枝彷佛想起她的婀娜身姿;
融融曳曳一團(tuán)嬌。
她嬌媚動(dòng)人,如同一團(tuán)紛飛的花瓣;
綺羅叢里最妖嬈。
在華美的綺羅衣裳中,她是最艷麗妖嬈的;
歌罷碧天零影亂,
歌聲停止后,碧藍(lán)的天空中陰影紛亂,不再平靜;
舞時(shí)紅袖雪花飄。
在她舞動(dòng)時(shí),紅色袖子如雪花般飄揚(yáng);
幾回相見(jiàn)為魂銷(xiāo)。
幾次相見(jiàn),已經(jīng)讓我心魂消散。
這首詩(shī)詞通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě)和意象,展現(xiàn)了一幅舞蹈場(chǎng)景的美麗畫(huà)面和情感。詩(shī)人以花、柳、綺羅等形象來(lái)表達(dá)女子的容貌和風(fēng)姿,將舞者的嬌媚與舞蹈的優(yōu)雅相結(jié)合。舞蹈結(jié)束后,歌聲停止,天空變得陰沉不安,而舞者的紅袖如雪花一般飄揚(yáng),給人一種動(dòng)人的視覺(jué)效果。最后,詩(shī)人表達(dá)了幾次相見(jiàn)已讓他的心魂消散,暗示了他對(duì)舞者的傾慕之情。
整體而言,這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)美麗舞者的描繪,展現(xiàn)了舞蹈的藝術(shù)魅力和對(duì)美的追求,同時(shí)也流露出詩(shī)人對(duì)舞者的傾慕之情。 |
|