|
|
潯陽(yáng)宴別(此后忠州路上作) / 作者:白居易 |
鞍馬軍城外,笙歌祖帳前。
乘潮發(fā)湓口,帶雪別廬山。
暮景牽行色,春寒散醉顏。
共嗟炎瘴地,盡室得生還。
|
|
潯陽(yáng)宴別(此后忠州路上作)解釋?zhuān)?/h2>
潯陽(yáng)宴別(此后忠州路上作)
鞍馬軍城外,笙歌祖帳前。
乘潮發(fā)湓口,帶雪別廬山。
暮景牽行色,春寒散醉顏。
共嗟炎瘴地,盡室得生還。
譯文:
離開(kāi)潯陽(yáng)城,千軍萬(wàn)馬在城外,笙歌聲在祖帳前。
乘著大潮,我離開(kāi)了湓口,再帶著雪離別廬山。
夕陽(yáng)下的景色印在我的行色之中,春天的寒意散去了我的醉意。
我感嘆在炎瘴之地,家中的人都能安然無(wú)恙。
詩(shī)意:
這首詩(shī)是白居易在離開(kāi)潯陽(yáng)宴別的時(shí)候?qū)懙摹K窃谲婈?duì)外面,看到千軍萬(wàn)馬,聽(tīng)到笙歌聲。離別之后,他乘著潮水離開(kāi)湓口,再帶著雪離別廬山。他對(duì)于離別時(shí)的景色和自己的心情有著深刻的感觸。詩(shī)中表達(dá)了他對(duì)于炎瘴之地的感嘆,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)于家人的牽掛和祝福。
賞析:
這首詩(shī)表達(dá)了在離別時(shí)的復(fù)雜情感,既有對(duì)美景的贊嘆,也有對(duì)戰(zhàn)亂之地的感嘆。詩(shī)中通過(guò)景色和自己的心情的對(duì)比,傳達(dá)了作者內(nèi)心的痛苦和無(wú)奈。同時(shí),詩(shī)中也滲透著對(duì)家人的關(guān)懷和祝福。通過(guò)以詩(shī)的形式表達(dá)自己的情感,表達(dá)了離別時(shí)的思緒和情感的糾結(jié)。整首詩(shī)描繪了離別時(shí)的場(chǎng)景和情感,通過(guò)對(duì)景色和情感的描述,展現(xiàn)了作者的情感世界和對(duì)生活的思考。
|
|