|
|
當(dāng)置酒 / 作者:曹勛 |
置酒臨芳觀,張?bào)劾^落暉。
選妓調(diào)絲竹,迎賓奉酒卮。
月影移歌扇,花光照舞衣。
霞觴飛白羽,高論吐虹霓。
人生不滿百,行樂(lè)當(dāng)及時(shí)。
當(dāng)歌期酩酊,誰(shuí)能較是非。
|
|
當(dāng)置酒解釋: 《當(dāng)置酒》是宋代詩(shī)人曹勛的一首詩(shī)詞。下面是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
在芳觀之前擺下酒席,等待夕陽(yáng)的余輝。
選出音樂(lè),邀請(qǐng)歌女演奏,迎接賓客,敬酒。
月影移動(dòng),照亮舞衣上的花光。
酒杯中的霞光像飛舞的白羽毛,高談闡述著彩虹的美妙。
人生不過(guò)百年,享樂(lè)應(yīng)及時(shí)。
喝著美酒,唱著歡歌,誰(shuí)能比較是非。
詩(shī)意:
這首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)人生短暫的認(rèn)識(shí),以及珍惜當(dāng)下歡樂(lè)的態(tài)度。詩(shī)人通過(guò)描繪一場(chǎng)宴會(huì)的情景,展示了人們?cè)诜泵Φ纳钪凶非笙順?lè)、忘卻煩惱的心境。他強(qiáng)調(diào)了生命的短暫,呼吁人們應(yīng)該及時(shí)抓住快樂(lè)和歡樂(lè)的時(shí)刻,不要被瑣事和是非所困擾。
賞析:
《當(dāng)置酒》以宴會(huì)為背景,通過(guò)豐富的意象描寫(xiě)表達(dá)了作者對(duì)短暫人生和享樂(lè)的思考。詩(shī)中的芳觀、落暉、絲竹、酒卮、月影、舞衣、白羽、虹霓等形象,充滿了生活的喜悅和情趣。通過(guò)對(duì)這些形象的描繪,詩(shī)人營(yíng)造出一種歡樂(lè)、輕松的氛圍,讓讀者感受到宴會(huì)的熱鬧和愉悅。詩(shī)的最后兩句"當(dāng)歌期酩酊,誰(shuí)能較是非",表達(dá)了詩(shī)人對(duì)煩惱和紛爭(zhēng)的厭倦,倡導(dǎo)人們?cè)诳鞓?lè)的氛圍中忘卻煩惱,盡情享受當(dāng)下的美好。
整首詩(shī)以流暢的語(yǔ)言、鮮明的意象和明快的節(jié)奏展現(xiàn)了作者的思想情感。它通過(guò)描繪宴會(huì)場(chǎng)景和表達(dá)人生觀念,既展示了生活的歡樂(lè)和美好,又呼喚人們珍惜眼前的快樂(lè),以及對(duì)世俗紛擾的超脫態(tài)度。《當(dāng)置酒》是一首詩(shī)意明確、構(gòu)思巧妙的佳作,具有較高的藝術(shù)價(jià)值。 |
|