|
|
贈(zèng)蹇法師翊之 / 作者:秦觀 |
天都九經(jīng)緯,人物如紡績(jī)。
豈無(wú)僊圣游,但未見(jiàn)哀識(shí)。
蹇師蜀方士,鬼物充服役。
朅來(lái)長(zhǎng)安城,摩挲金銅狄。
大蛇死已論,葛陂囚且釋。
是事何足云,聊爾恤艱厄。
方從馬明生,西去鏈金液。
丹成得度世,造化為莫逆。
予亦江海人,名宦偶牽迫。
投劾去未能,見(jiàn)師三嘆息。
|
|
贈(zèng)蹇法師翊之解釋: 詩(shī)詞《贈(zèng)蹇法師翊之》的中文譯文如下:
天都九經(jīng)緯,
人物如紡績(jī)。
豈無(wú)僊圣游,
但未見(jiàn)哀識(shí)。
蹇師蜀方士,
鬼物充服役。
朅來(lái)長(zhǎng)安城,
摩挲金銅狄。
大蛇死已論,
葛陂囚且釋。
是事何足云,
聊爾恤艱厄。
方從馬明生,
西去鏈金液。
丹成得度世,
造化為莫逆。
予亦江海人,
名宦偶牽迫。
投劾去未能,
見(jiàn)師三嘆息。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是宋代秦觀所作,題為《贈(zèng)蹇法師翊之》。詩(shī)中表達(dá)了對(duì)蹇法師的贊賞和思念之情。
詩(shī)的開(kāi)頭以天地的經(jīng)緯來(lái)形容人物的辛勤勞作,暗示人生如織綢。接著作者表示,也許世間存在仙圣的游歷,但自己卻未曾見(jiàn)過(guò)這種悲哀的境遇。
接下來(lái),詩(shī)中提及了蹇法師,他是一個(gè)來(lái)自蜀地的道士,卻被迫充當(dāng)鬼物的仆役。他來(lái)到長(zhǎng)安城后,觸摸著金銅器物,暗示他在世俗間的苦難和無(wú)奈。
詩(shī)的下半部分描繪了一系列充滿離奇和神秘色彩的事件。大蛇死去后得到了解脫,葛陂囚禁的人也獲得了釋放。然而,作者認(rèn)為這些事情并不足以成為值得一提的事,只是對(duì)蹇法師的同情和關(guān)懷。
最后幾句提到了作者自己,他也是一個(gè)居于江海之間的人,因名利的牽扯而備受困擾。他曾試圖呈遞彈劾書(shū)去解救蹇法師,但未能成功,只能看到法師三次嘆息。
整首詩(shī)通過(guò)對(duì)蹇法師境遇的描繪,表達(dá)了作者對(duì)法師的同情和敬意,同時(shí)也反映了現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的困境和無(wú)能為力的感受。這首詩(shī)在形式上運(yùn)用了寫(xiě)景和抒懷的手法,以細(xì)膩的筆觸展現(xiàn)了作者的情感和思考。 |
|