|
|
送李端叔從辟中山 / 作者:秦觀 |
人畏朔風(fēng)聲,我聞獨(dú)寬懷。
豈不知?jiǎng)C冽,為自中山來。
端叔天下士,淹留蹇無成。
去從中山辟,良亦慰平生。
與君英妙時(shí),俠氣上參天。
孰云行半百,身世各茫然。
當(dāng)時(shí)兒戲念,今日已灰死。
著書如結(jié)氂,聊以忘憂耳。
駸駸歲乃盡,淮海歸無期。
功名良獨(dú)難,雖成定奚為。
念君遠(yuǎn)行役,中夜憂反側(cè)。
攬衣起成章,贈(zèng)以當(dāng)馬策。
|
|
送李端叔從辟中山解釋: 詩詞:《送李端叔從辟中山》
朝代:宋代
作者:秦觀
詩詞的中文譯文:
人們畏懼北風(fēng)的聲音,而我卻聽到它時(shí)心懷寬廣。
難道不知道那寒冷刺骨,是從中山傳來的嗎?
端叔是天下的賢士,淹留在這里無所成就。
他離開中山去從事官職,也算是對他平凡一生的慰藉。
與你一同度過美好的時(shí)光,俠義之氣沖天而起。
誰能說自己行走了五十歲,人生的經(jīng)歷各有茫然。
當(dāng)時(shí)我們是孩子般的游戲念想,如今已經(jīng)消磨殆盡。
寫書好比結(jié)繩索,只是為了讓自己忘卻憂愁罷了。
歲月匆匆流逝,回歸淮海的日子無法確定。
功名利祿實(shí)在難得,即便得到了又有何為?
想到你遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)行軍勞役,夜半之中我憂慮難眠。
拂衣而起,將這篇文章贈(zèng)予你,當(dāng)作馬策之用。
詩意和賞析:
這首詩是秦觀寫給李端叔的送別之作。整首詩以寫實(shí)的語言表達(dá)了作者對李端叔的敬佩和祝福之情。
首先,詩人以自己對朔風(fēng)聲的寬懷來對比人們對朔風(fēng)的畏懼,展現(xiàn)了自己胸懷豁達(dá)的心態(tài)。
接著,詩人用凜冽的北風(fēng)來象征李端叔即將面臨的困境和艱難,表達(dá)了對他一生的淹留和無所成就的遺憾。李端叔離開中山去從事官職,對他來說也是一種慰藉,希望他能在新的環(huán)境中有所作為。
詩中還表達(dá)了對友誼和青春逝去的感慨。與李端叔一同度過的美好時(shí)光已經(jīng)成為過去,如今已經(jīng)消失殆盡,只能通過寫書來忘卻憂愁。
詩的后半部分表達(dá)了對李端叔遠(yuǎn)行軍役的關(guān)切和憂慮。詩人深夜難眠,攬衣而起,寫下這篇文章贈(zèng)予李端叔,希望它能給他帶來安慰和勇氣,如同馬策般推動(dòng)他前行。
整首詩以簡潔明快的語言表達(dá)了作者對李端叔的情感,展現(xiàn)了對友誼、青春和人生的思考。同時(shí),也體現(xiàn)了秦觀獨(dú)特的寫實(shí)風(fēng)格和對人生的深刻洞察力。 |
|