|
|
蓬萊閣 / 作者:秦觀 |
雄檐杰檻跨崢嶸,席上風(fēng)云指顧生。
千里勝形歸俎豆,七州和氣入簫笙。
人游晚岸朱樓遠(yuǎn),鳥(niǎo)度晴空碧嶂橫。
今夜請(qǐng)看東越分,藩星應(yīng)帶少微明。
|
|
蓬萊閣解釋: 詩(shī)詞:《蓬萊閣》
雄檐杰檻跨崢嶸,
席上風(fēng)云指顧生。
千里勝形歸俎豆,
七州和氣入簫笙。
人游晚岸朱樓遠(yuǎn),
鳥(niǎo)度晴空碧嶂橫。
今夜請(qǐng)看東越分,
藩星應(yīng)帶少微明。
中文譯文:
雄偉的檐口、高聳的門檻跨越著巍峨的山峰,
坐在席上,風(fēng)云隨意指引著人的命運(yùn)。
千里勝景歸于宴席上的肉豆,成為了人們眼前的美景,
七州的和氣融入簫笙之中,使人心曠神怡。
人們?cè)谕砩嫌瓮嬗诎哆叄t樓在遠(yuǎn)處,鳥(niǎo)兒穿越晴朗的天空,飛越碧色的山峰。
今夜請(qǐng)大家注視著東方和西方的分隔,藩屬的星辰應(yīng)該帶著微弱的光芒。
詩(shī)意和賞析:
《蓬萊閣》是宋代詩(shī)人秦觀創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。詩(shī)中描繪了一幅山水田園的美景,表達(dá)了秦觀對(duì)自然景色的贊美和向往。整首詩(shī)的意境優(yōu)美、氣勢(shì)恢宏,運(yùn)用了豐富的意象和比喻手法,給人以宏大、壯麗的感覺(jué)。
詩(shī)中首先描繪了蓬萊閣的壯麗景象,高懸的檐口和門檻跨越崢嶸的山峰,展現(xiàn)出宏偉的氣勢(shì)。接著,詩(shī)人通過(guò)"席上風(fēng)云指顧生"的描寫(xiě),表達(dá)了人的命運(yùn)受風(fēng)云變幻的支配,以及人們對(duì)命運(yùn)的無(wú)奈和敬畏之情。
詩(shī)的下半部分描繪了自然景色的美麗和宜人。"千里勝形歸俎豆"的比喻描繪了遠(yuǎn)處美景回歸到宴席上的肉豆,使人們可以在宴席上一同欣賞美景。"七州和氣入簫笙"則表達(dá)了大地的寧?kù)o與和諧,人們仿佛可以聽(tīng)到簫笙中傳來(lái)的和諧音樂(lè)。通過(guò)這些描寫(xiě),詩(shī)人展示了自然景色的壯美和寧?kù)o,以及人與自然的和諧共生。
詩(shī)的最后兩句"今夜請(qǐng)看東越分,藩星應(yīng)帶少微明"表達(dá)了詩(shī)人對(duì)東方和西方的分隔之景的期待,以及藩屬星辰微弱而堅(jiān)定的光芒。這里的"東越"可能指的是遠(yuǎn)方的地方,詩(shī)人希望大家能夠注視到東方和西方的邊界,感受到星辰微弱的光芒所帶來(lái)的溫暖和希望。
總體而言,這首詩(shī)通過(guò)對(duì)自然景色的描繪和意象的運(yùn)用,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)壯麗景色和和諧自然的贊美,以及對(duì)人生命運(yùn)和未來(lái)的思考。詩(shī)詞中的美景和和諧氣氛給《蓬萊閣》是宋代秦觀創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
詩(shī)詞:《蓬萊閣》
雄檐杰檻跨崢嶸,
席上風(fēng)云指顧生。
千里勝形歸俎豆,
七州和氣入簫笙。
人游晚岸朱樓遠(yuǎn),
鳥(niǎo)度晴空碧嶂橫。
今夜請(qǐng)看東越分,
藩星應(yīng)帶少微明。
中文譯文:
壯麗的檐口高聳跨越崇山峻嶺,
在座上,風(fēng)云隨意指引命運(yùn)。
千里勝景回歸于宴席上的食物,
七州的和諧融入簫笙之中。
人們?cè)谕砩下桨哆叄鞓沁b遠(yuǎn),
鳥(niǎo)兒飛越晴朗的碧空與橫亙的峰巒。
今夜請(qǐng)看東方與西方的分隔,
邊陲的星辰應(yīng)帶著微弱的光芒。
詩(shī)意和賞析:
《蓬萊閣》通過(guò)描繪自然山水景觀,表達(dá)了秦觀對(duì)美景的贊嘆和對(duì)生命的思考。詩(shī)中通過(guò)壯麗的描寫(xiě),展示了蓬萊閣的宏偉景象,高懸的檐口和門檻跨越崢嶸的山峰,給人一種雄偉的感覺(jué)。詩(shī)人借用蓬萊閣的景象,將人的命運(yùn)與風(fēng)云相比,表達(dá)了人們命運(yùn)無(wú)法掌控的感受,以及對(duì)命運(yùn)的敬畏。
詩(shī)的后半部分描繪了自然景色的美麗與和諧。詩(shī)人通過(guò)將千里勝景比喻為回歸于宴席上的食物,以及七州的和諧融入簫笙之中,表達(dá)了大地的寧?kù)o與和諧,讓人心曠神怡。人們?cè)谕砩下接诎哆?,遠(yuǎn)望朱樓,鳥(niǎo)兒飛越晴朗的天空與峰巒交叉,給人一種宜人的感覺(jué)。
詩(shī)的最后兩句"今夜請(qǐng)看東越分,藩星應(yīng)帶少微明"呼應(yīng)了詩(shī)的開(kāi)頭,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)東方和西方分隔之景的關(guān)注。詩(shī)人希望大家能夠注視東方與西方的邊界,看到藩屬的星辰微弱而明亮的光芒。這里的"東越"可能指的是邊遠(yuǎn)的地方,藩屬的星辰象征著微小而堅(jiān)定的光明。
整首詩(shī)詞以自然景色為背景,通過(guò)描繪壯麗的景象和和諧的氣氛,表達(dá)了秦觀對(duì)自然美景和和諧人生的贊美。同時(shí),詩(shī)人也通過(guò)景物的對(duì)比,呼應(yīng)了人與命運(yùn)、人與自然之間的關(guān)系。整首詩(shī)詞意境優(yōu)美,氣勢(shì)恢宏,給人帶來(lái)一種宏大而壯麗的感受。 |
|