|
|
罷官有期懷寄歷陽(yáng)朋好 / 作者:賀鑄 |
迅雨蕩闌暑,層飚披滯云。
澄川繚楚甸,新陽(yáng)麗秋旻。
物候豈不嘉,中懷愴離群。
親朋滿城邑,系滯此江濆。
及瓜信匪遙,遂作河梁分。
何人具供帳,樽酒展殷勤。
一聆雪兒歌,載凄游子魂。
津鼓驚朝夢(mèng),□煙生夕曛。
所悲紫蘭纓,復(fù)染京洛塵。
春風(fēng)有歸雁,報(bào)我相思文。
|
|
罷官有期懷寄歷陽(yáng)朋好解釋: 《罷官有期懷寄歷陽(yáng)朋好》是宋代賀鑄創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
迅雨蕩闌暑,層飚披滯云。
短暫的雨點(diǎn)洗滌著炎熱的夏季,狂風(fēng)卷起了密集的云層。
澄川繚楚甸,新陽(yáng)麗秋旻。
清澈的河流環(huán)繞著楚國(guó)的邊境,新的陽(yáng)光照耀在美麗的秋天。
物候豈不嘉,中懷愴離群。
大自然的景象是如此美好,但我內(nèi)心卻感到孤獨(dú)和惆悵。
親朋滿城邑,系滯此江濆。
親朋好友遍布在城市中,而我卻被困在這江邊。
及瓜信匪遙,遂作河梁分。
等待著瓜果的消息,但卻遲遲未到,于是我決定離開(kāi)這座河邊的城市。
何人具供帳,樽酒展殷勤。
有誰(shuí)能陪我共享美酒,展示殷勤之情。
一聆雪兒歌,載凄游子魂。
傾聽(tīng)著雪兒的歌聲,帶著游子的憂傷之魂。
津鼓驚朝夢(mèng),□煙生夕曛。
渡口的鼓聲驚醒了晨間的夢(mèng)境,煙霧在傍晚時(shí)分逐漸升起。
所悲紫蘭纓,復(fù)染京洛塵。
我悲嘆著紫色蘭花的凋謝,再次沾染上京洛的塵埃。
春風(fēng)有歸雁,報(bào)我相思文。
春風(fēng)中的候鳥(niǎo)將我的思念之情帶回,傳達(dá)給我的親人和朋友。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪自然景色和表達(dá)內(nèi)心情感,表達(dá)了作者離鄉(xiāng)別井、思念親友的情感。詩(shī)中運(yùn)用了豐富的意象和修辭手法,如迅雨、層飚、澄川、繚楚、新陽(yáng)、麗秋等,使詩(shī)詞更加生動(dòng)形象。同時(shí),通過(guò)對(duì)物候和自然景色的描繪,與作者內(nèi)心的孤獨(dú)和離群感形成了鮮明的對(duì)比,增強(qiáng)了詩(shī)詞的感染力。整首詩(shī)詞情感真摯,意境深遠(yuǎn),展現(xiàn)了宋代文人的離愁別緒和對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。 |
|