|
|
題天清寺安上人北軒 / 作者:賀鑄 |
南城繁氏臺(tái),維昔孝王筑。
歌吟寂無(wú)聞,萬(wàn)楹聯(lián)佛屋。
道人開(kāi)北牖,俯就百喬木。
八月鳴青蟬,槐蛾委平綠。
客來(lái)借榻臥,吹睡俄頃足。
疏雨隔斜陽(yáng),垂虹跨長(zhǎng)陸。
良游悵遲後,回謝三庚酷。
瘦馬尾華軒,江顏塵一掬。
昨非忽復(fù)道,佳約猶可續(xù)。
載酒定何時(shí),新黃糝庭菊。
|
|
題天清寺安上人北軒解釋?zhuān)?/h2> 《題天清寺安上人北軒》是宋代賀鑄創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
南城繁氏臺(tái),維昔孝王筑。
在南城的繁氏臺(tái),是昔日孝王所建。
歌吟寂無(wú)聞,萬(wàn)楹聯(lián)佛屋。
歌唱聲靜靜無(wú)人聽(tīng),萬(wàn)棟樓宇連成佛寺。
道人開(kāi)北牖,俯就百喬木。
道士打開(kāi)北窗,俯視百株參天大樹(shù)。
八月鳴青蟬,槐蛾委平綠。
八月時(shí)青蟬鳴叫,槐樹(shù)上的蛾子飛舞在平綠的地面上。
客來(lái)借榻臥,吹睡俄頃足。
客人來(lái)借床榻休息,吹著風(fēng)入睡片刻即醒。
疏雨隔斜陽(yáng),垂虹跨長(zhǎng)陸。
稀疏的雨點(diǎn)隔著斜陽(yáng),一道彩虹跨越長(zhǎng)長(zhǎng)的陸地。
良游悵遲后,回謝三庚酷。
美好的游玩時(shí)光悔恨來(lái)得太晚,回頭感謝歲月的殘酷。
瘦馬尾華軒,江顏塵一掬。
馬尾辮的華軒,江水的顏色一把捧起。
昨非忽復(fù)道,佳約猶可續(xù)。
昨天的事情并非突然而來(lái),美好的約定仍可繼續(xù)。
載酒定何時(shí),新黃糝庭菊。
何時(shí)載酒慶祝,新鮮的黃糝庭院里的菊花。
這首詩(shī)詞描繪了天清寺北軒的景色和情感。作者通過(guò)描寫(xiě)南城繁氏臺(tái)上的佛寺、參天大樹(shù)和彩虹等自然景觀,表達(dá)了對(duì)美好時(shí)光的追憶和對(duì)時(shí)光流逝的感慨。詩(shī)中還融入了對(duì)友誼和約定的思考,以及對(duì)生活中美好時(shí)刻的期待。整首詩(shī)詞以自然景物和情感交融的方式,展現(xiàn)了作者對(duì)美好事物的熱愛(ài)和對(duì)時(shí)光流逝的思考。 |
|