|
|
|
西風(fēng)轉(zhuǎn)柂蒹葭浦。
客愁生怕秋闌雨。
衾冷夢(mèng)魂驚。
聲聲滴到明。
不眠敧枕聽(tīng)。
故故添新恨。
新恨有誰(shuí)知。
天寒雁正稀。
|
|
菩薩蠻解釋: 《菩薩蠻·西風(fēng)轉(zhuǎn)柂蒹葭浦》是宋代詩(shī)人趙長(zhǎng)卿所作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
西風(fēng)吹轉(zhuǎn)著染滿葦葦?shù)妮筝缙帧?br/> 客人因憂愁而擔(dān)心秋天的雨。
寒冷的被褥中,夢(mèng)魂被驚醒。
聲聲滴落至天明,無(wú)眠地倚枕而聽(tīng)。
舊的痛苦不斷地積累,新的痛苦誰(shuí)會(huì)了解。
天寒時(shí)候,候鳥(niǎo)已經(jīng)稀少了。
詩(shī)意:
《菩薩蠻·西風(fēng)轉(zhuǎn)柂蒹葭浦》描繪了一個(gè)憂愁的客人在秋天的某個(gè)夜晚,窗外西風(fēng)吹拂著滿地葦葦?shù)妮筝缙???腿艘驗(yàn)閼n愁而擔(dān)心著秋天的雨水,寒冷的夜晚讓他在被褥中感到不安,夢(mèng)魂被驚醒。他靜靜地倚在枕頭上,聆聽(tīng)著滴水聲直到天明。他的苦痛在不斷積累,新的痛苦又有誰(shuí)會(huì)了解呢?而天寒之時(shí),候鳥(niǎo)也已經(jīng)稀少,寂寞的氛圍更加濃厚。
賞析:
《菩薩蠻·西風(fēng)轉(zhuǎn)柂蒹葭浦》以細(xì)膩婉約的筆觸表現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心深處的憂愁和無(wú)奈。詩(shī)中的客人在一個(gè)寒冷的秋夜中,聽(tīng)著西風(fēng)吹拂葦葦?shù)穆曇簦闹凶躺鰧?duì)即將到來(lái)的秋雨的擔(dān)憂。他躺在冰冷的被褥中,夢(mèng)魂被打擾,無(wú)法入眠。他靜靜地倚在枕頭上,傾聽(tīng)著滴水聲,感受著時(shí)間的流逝。詩(shī)人以細(xì)膩的描寫(xiě)展現(xiàn)了客人的孤獨(dú)和無(wú)助,他的痛苦無(wú)人理解,新的痛苦又不斷加深。而最后提到的天寒雁稀,更加強(qiáng)調(diào)了孤獨(dú)和寂寞的氣氛。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔而富有感情的語(yǔ)言,刻畫(huà)出了詩(shī)人內(nèi)心深處的憂愁和痛苦,讓讀者在閱讀中能夠感受到其中的情感共鳴。 |
|