|
|
|
凋墻風(fēng)定,綺窗燭灺,沈吟獨(dú)坐。
料雪霜深處,司花神女,暗里焚百和。
惱人一陣香初過(guò)。
把清愁薰破。
更那堪得,冰姿玉貌,痛與惜則個(gè)。
|
|
探春令解釋: 《探春令》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是趙長(zhǎng)卿。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
凋墻風(fēng)定,綺窗燭灺,沈吟獨(dú)坐。
凋落的墻上,風(fēng)已經(jīng)停歇,華麗的窗戶里燭光搖曳,我一個(gè)人默默地坐著。
這句描繪了一個(gè)寂靜的場(chǎng)景,墻上的花已經(jīng)凋謝,風(fēng)停了,只有一盞燭光在窗戶中閃爍,詩(shī)人獨(dú)自坐在那里,陷入沉思之中。
料雪霜深處,司花神女,暗里焚百和。
猜測(cè)雪和霜的深處,有一位掌管花朵的女神,她在暗中焚燒各種香料。
這句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)自然界的猜測(cè)和想象,他相信在雪和霜的深處,有一位神秘的女神,她通過(guò)焚燒香料來(lái)創(chuàng)造出各種花的香氣。
惱人一陣香初過(guò),把清愁薰破。
讓人感到惱怒的花香一陣剛過(guò),將清涼的憂愁驅(qū)散。
這句描繪了一陣濃郁的花香撲鼻而來(lái),使人感到不舒服和煩惱,但隨后花香散去,帶走了人們心中的憂愁,給他們帶來(lái)一絲寧?kù)o和安慰。
更那堪得,冰姿玉貌,痛與惜則個(gè)。
更讓人怎么忍受得了,她冷若冰霜的容貌,美得讓人心痛和惋惜。
這句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)某位女子的贊美和思念之情,他形容她冷若冰雪,美麗得讓人感到心痛和惋惜。
整首詩(shī)詞通過(guò)描繪凋落的墻、搖曳的燭光、獨(dú)自沉思的詩(shī)人,以及想象中的女神和冷美的女子,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)歲月流轉(zhuǎn)、花開(kāi)花謝的感慨和對(duì)美的追求。詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比的手法,將自然界的凋零與女子的美麗進(jìn)行對(duì)比,突出了美的短暫和珍貴。整首詩(shī)情感激蕩,意境深遠(yuǎn),給人以思考與遐想的空間,展現(xiàn)了宋代詩(shī)人獨(dú)特的審美情趣和才華。 |
|