|
|
漁家傲(旅中遠(yuǎn)思) / 作者:趙長(zhǎng)卿 |
客里情懷誰可表。
凄涼舉目知多少。
強(qiáng)飲強(qiáng)歌還強(qiáng)笑。
心悄悄。
從頭徹底思量了。
當(dāng)日相逢非草草。
果然恩愛成煩惱。
穩(wěn)整征鞍歸去好。
重廝守。
相期待與同偕老。
|
|
漁家傲(旅中遠(yuǎn)思)解釋: 《漁家傲(旅中遠(yuǎn)思)》是宋代詩人趙長(zhǎng)卿的作品。以下是對(duì)這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
漁家傲(旅中遠(yuǎn)思)
客里情懷誰可表,
凄涼舉目知多少。
強(qiáng)飲強(qiáng)歌還強(qiáng)笑,
心悄悄,從頭徹底思量了。
當(dāng)日相逢非草草,
果然恩愛成煩惱。
穩(wěn)整征鞍歸去好,
重廝守,相期待與同偕老。
中文譯文:
在客居他鄉(xiāng),內(nèi)心的情感何人能夠表達(dá),
望著四周的凄涼景象,了解多少心酸。
強(qiáng)迫自己暢飲、高歌和勉強(qiáng)的笑容,
內(nèi)心卻是寂靜的,重新深思熟慮。
當(dāng)初的相逢并不匆忙草率,
果然美好的愛情變成了煩惱。
收拾整齊行裝歸去是好的選擇,
重重相守,期待著共同變老。
詩意和賞析:
這首詩詞表達(dá)了詩人遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的心境和思念之情。詩人身處他鄉(xiāng),內(nèi)心感受到了孤獨(dú)和凄涼,他思考著如何表達(dá)自己的情感。他用強(qiáng)烈的飲酒、高歌和勉強(qiáng)的笑容來掩飾內(nèi)心的寂寞,但實(shí)際上他的心靈是平靜的,他重新審視自己的處境和情感。
詩中提到了當(dāng)初的相逢,并強(qiáng)調(diào)了美好的愛情所帶來的煩惱。詩人意識(shí)到愛情并不是一種草率的決定,而是需要認(rèn)真思考和經(jīng)營(yíng)的。在面對(duì)離別和困難時(shí),詩人選擇穩(wěn)重地整理行裝回家,表示重視和堅(jiān)守這段感情,并期待著與愛人共同變老。
這首詩詞通過描繪詩人內(nèi)心的孤獨(dú)、思念和人生選擇,表達(dá)了對(duì)家鄉(xiāng)和愛情的思考和珍視。詩人以漁家的傲慢自信,表達(dá)出他對(duì)困境的堅(jiān)強(qiáng)態(tài)度和對(duì)未來的期待。這首詩詞既有情感的抒發(fā),又有人生哲理的思考,展示了宋代詩人的才情和思想深度。 |
|