|
|
品令 / 作者:趙長卿 |
黃昏時(shí)候,誚不語、心如醉。
無眠凝想,別來繡閣,多應(yīng)憔悴。
上了燈兒,知是睡哩坐哩。
驀思?xì)w計(jì)。
又還是重屈指。
從今已后,睽離千萬,且休容易。
這底凄惶,你看是誰不是。
|
|
品令解釋: 詩詞:《品令》
黃昏時(shí)候,誚不語、心如醉。
無眠凝想,別來繡閣,多應(yīng)憔悴。
上了燈兒,知是睡哩坐哩。
驀思?xì)w計(jì),又還是重屈指。
從今已后,睽離千萬,且休容易。
這底凄惶,你看是誰不是。
中文譯文:
黃昏時(shí)候,我心里愁苦難言,宛如陶醉。
整夜無眠,思緒凝結(jié),離別之后,我應(yīng)該疲憊不堪。
點(diǎn)亮了燈,我知道是要睡覺的。
突然間想到了歸家的計(jì)劃,卻又不得不重新忍耐。
從現(xiàn)在開始,我們將分離千萬次,不再輕易相容。
這種悲涼的情景,你看出來是誰不是嗎?
詩意和賞析:
這首詩是宋代趙長卿創(chuàng)作的作品,通過描繪黃昏時(shí)的情景和內(nèi)心的感受,表達(dá)了離別之苦和思念之情。
詩人在黃昏時(shí)刻,內(nèi)心感到愁苦難言,仿佛陶醉其中。他整夜無眠,思緒凝結(jié),離別的痛苦讓他變得憔悴不堪。當(dāng)點(diǎn)亮了燈,他意識(shí)到是時(shí)候休息了,但突然又想到了歸家的計(jì)劃,卻不得不重新忍耐。從此以后,他們將會(huì)無數(shù)次地分離,相聚變得困難。整首詩透露出一種凄涼的情緒,詩人詢問讀者是否能看出他的心情。
這首詩以簡潔而深刻的語言,描繪了離別的痛苦和思念之情。詩人通過黃昏時(shí)刻的描寫,表達(dá)了內(nèi)心的愁苦和醉態(tài),同時(shí)通過對(duì)燈光和歸家計(jì)劃的描繪,展現(xiàn)了離別的辛酸和無奈。整首詩情感真摯,給人以深深的思索和共鳴。 |
|