|
|
|
春色烘衣暖,宮梅破鼻香。
盡驅(qū)和氣入蘭堂。
又是輕云微雨、下巫陽(yáng)。
酒帶歡情重,醺醺氣味長(zhǎng)。
晚來(lái)拂拭略梳妝。
笑指一鉤新月、上回廊。
|
|
南歌子(早春)解釋: 《南歌子(早春)》是宋代趙長(zhǎng)卿創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
春色烘衣暖,
宮梅破鼻香。
盡驅(qū)和氣入蘭堂。
又是輕云微雨、下巫陽(yáng)。
酒帶歡情重,
醺醺氣味長(zhǎng)。
晚來(lái)拂拭略梳妝。
笑指一鉤新月、上回廊。
中文譯文:
早春的陽(yáng)光暖烘烘地曬衣服,
宮中的梅花散發(fā)著迷人的香氣。
和煦的氣息充滿了蘭堂。
輕盈的云朵飄過(guò),微雨灑在巫山上。
酒中飽含著愉悅的情緒,
陶醉其中,香氣持久。
傍晚時(shí)分,悠然梳妝。
笑指著天空掛著一彎新月,廊道上回蕩。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了早春時(shí)節(jié)的景色和氛圍,以及作者的心情。詩(shī)中通過(guò)描寫陽(yáng)光照射下的暖意和宮中梅花的香氣,展現(xiàn)了春天的美好。詩(shī)人將和煦的氣息比喻為驅(qū)散進(jìn)蘭堂的和氣,營(yíng)造出寧?kù)o祥和的氛圍。輕盈的云朵和微雨落在巫山上,更增添了一份清新和生機(jī)。
詩(shī)中提到的酒,象征著歡樂(lè)和愉悅的情緒。詩(shī)人描述酒的香氣濃郁,令人陶醉其中,暗示了詩(shī)人心情的愉悅。晚上時(shí)分,詩(shī)人輕柔地整理著自己的妝容,展現(xiàn)出一種優(yōu)雅和自信。最后,詩(shī)人笑指著天空中掛著的新月,回廊上回蕩著歡聲笑語(yǔ),將詩(shī)的氛圍推向高潮。
整首詩(shī)以描繪春天的景色和氣氛為主線,通過(guò)細(xì)膩的描寫和優(yōu)美的語(yǔ)言,展現(xiàn)了春天的美麗和愉悅的心情。詩(shī)人將自然景色與人的情感相結(jié)合,給人以愉悅和舒適的感受。這首詩(shī)以婉約清新的風(fēng)格,表達(dá)了對(duì)春天的熱愛(ài)和對(duì)美好生活的向往。 |
|