|
|
花前嘆 / 作者:白居易 |
前歲花前五十二,今年花前五十五。
歲課年功頭發(fā)知,從霜成雪君看取。
幾人得老莫自嫌,樊李吳韋盡成土。
南州桃李北州梅,且喜年年作花主。
花前置酒誰(shuí)相勸,容坐唱歌滿起舞。
欲散重拈花細(xì)看,爭(zhēng)知明日無風(fēng)雨。
|
|
花前嘆解釋:
《花前嘆》是唐代詩(shī)人白居易的一首詩(shī),描寫了歲月的流轉(zhuǎn)和人們對(duì)年華逐漸老去的感慨。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
去年花開五十二,今年花開五十五。
歲月推移,頭發(fā)斑白,只有你從青絲變成白雪。
有幾人能逃離老去,樊李吳韋都已成為塵土。
南方的桃李花,北方的梅花,愿每年都開出最美的花朵。
花前擺放著酒,誰(shuí)還來勸我,我只想坐下來唱歌起舞。
欲散時(shí)卻重新拈花輕細(xì)觀賞,誰(shuí)能知道明天是否會(huì)有風(fēng)雨。
這首詩(shī)抒發(fā)了作者對(duì)歲月流逝的感慨之情。他以花前的開放作為時(shí)間的象征,描述了兩個(gè)相隔一年的春天。去年花開五十二,今年花開五十五,歲月的流轉(zhuǎn)不可逆轉(zhuǎn),以此表達(dá)對(duì)時(shí)光的無奈和悲愁。
詩(shī)中提到的“歲課年功”,可理解為歲月流逝帶來的老去和衰老的感觸。頭發(fā)從青絲變成白雪,是歲月所賜,無法抗拒。而幾人能逃離老去,樊李吳韋都已成為塵土,這句表達(dá)了時(shí)間的無情,人們最終都將走向死亡。
然而,詩(shī)人并不沉湎于時(shí)光的流逝和人事的無常,他在詩(shī)中展現(xiàn)了對(duì)美好事物的向往和喜悅。南方的桃李花,北方的梅花,意味著春天的到來和花朵的盛開。每年都有美麗的花朵,愿這些花開成為歲月中的主角,給人們帶來溫暖和喜悅。
最后的幾句,詩(shī)人更多地表達(dá)了對(duì)美好事物的享受和對(duì)未來的期待。花前擺放著酒,詩(shī)人希望能有人來勸他喝,表達(dá)的是對(duì)快樂的追求和享受。但他更想靜靜地坐下來唱歌起舞,陶醉在美好的時(shí)刻中。
詩(shī)的最后兩句,詩(shī)人拈花輕細(xì)觀賞,表達(dá)了對(duì)美的追求和對(duì)未來的期望。誰(shuí)能預(yù)知明天是否會(huì)有風(fēng)雨,展現(xiàn)了對(duì)未來的無限遐想。盡管有風(fēng)雨的臨近,但詩(shī)人希望能在眼前的美好瞬間中停留,為自己增加些許快樂和溫暖。
這是一首具有時(shí)代色彩的詩(shī)作,通過描繪花朵的盛開和歲月的流逝,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)時(shí)光的無奈、對(duì)美好事物的向往,以及對(duì)未來的無限遐想。詩(shī)意深刻,充滿了詩(shī)人對(duì)人生的思考和感悟,給人以啟示和感慨。
|
|