|
|
更漏子 / 作者:晏幾道 |
柳絲長(zhǎng),桃葉小。
深院斷無(wú)人到。
紅日淡,綠煙晴。
流鶯三兩聲。
雪香濃,檀暈少。
枕上臥枝花好。
春思重,曉?shī)y遲。
尋思?xì)垑?mèng)時(shí)。
|
|
更漏子解釋:
更漏子·柳絲長(zhǎng)翻譯及注釋
翻譯
柳絲柔長(zhǎng)春雨霏霏,花叢外漏聲不斷傳向遠(yuǎn)方。塞雁向南歸去令人驚心,雜亂的城鳥(niǎo)尋覓著棲巢,望著畫(huà)屏上對(duì)對(duì)金鷓鴣令人格外傷感。
薄薄的香霧透入簾幕之中,美麗的樓閣池榭啊再無(wú)人一起觀賞。繡簾低垂獨(dú)自背著垂淚的紅色蠟燭,長(zhǎng)夢(mèng)不斷遠(yuǎn)方親人啊可知道我的衷腸?
注釋
1、更漏:古人用銅壺滴漏來(lái)計(jì)時(shí),將一夜分為五更。
2、子:曲子的簡(jiǎn)稱。
3、漏聲:指報(bào)更報(bào)點(diǎn)之聲。
4、迢遞(tiáodì):遙遠(yuǎn)。
5、塞雁:北雁,春來(lái)北飛。
6、城烏:城頭上的烏鴉。
7、畫(huà)屏:有圖飾品的屏風(fēng),為女主人公居室中的擺設(shè)。
8、金鷓鴣(zhègū):金線繡成的鷓鴣,可能繡在屏風(fēng)上,也可能是繡在衣服上的。
9、薄:通“迫”,逼來(lái)。
10、惆悵(chóuchàng):失意、煩惱。
11、謝家池閣:豪華的宅院,這星即指女主人公的住處。謝氏為南朝望族,居處多有池閣之勝。后來(lái)便成為一共名。韋莊歸國(guó)遙詞中有“日落謝家池閣”句。
12、紅燭背:背向紅燭;一說(shuō)以物遮住紅燭,使其光線不向人直射。更漏子·柳絲長(zhǎng)鑒賞全詞以閑雅的筆調(diào)和深婉的情致,抒寫了春日閨思的情懷,創(chuàng)造出一種純美的詞境。上片以輕倩妍秀的筆觸,描寫室外美好的春景。起首三句描繪柳絲長(zhǎng)長(zhǎng)、桃葉細(xì)嫩、深院空寂的景色,烘托春日寂靜的氣氛?!盁o(wú)人到”上加一“斷”字,便有怨意,為結(jié)處寫情作了鋪墊。歇拍三句寫院中的景物:淡淡的紅日照進(jìn)院子里,濃綠的樹(shù)叢籠罩著漠漠輕煙,傳來(lái)了流鶯三兩聲?shū)Q囀。一“淡”字,寫出春天初陽(yáng)的特色。空中水氣彌漫,故太陽(yáng)淡而無(wú)光。綠煙,指草木間的煙靄。末句以鶯聲反襯深院的寂靜。過(guò)片三句,轉(zhuǎn)寫室內(nèi)的情景:閨中人雪白的肌膚透出了濃香,臉上淺紅色的嬌暈也消褪了,那繡枕頭上、低壓著枝梢的花兒十分美好。雪,喻女子瑩白的肌膚;檀暈,淺紅色的妝暈。上兩句暗示閨人一夜獨(dú)眠,輾轉(zhuǎn)不寐,故妝殘暈少。“枕上”句,隱喻閨人之美,故見(jiàn)枕上花枝而益增棖觸。三句語(yǔ)淺情深,含蓄蘊(yùn)藉,深婉曲折,頗為耐人尋味。結(jié)拍三句,春思,猶言春情、春愁,指閨人春日的情思?!皶?shī)y”句,意與溫庭筠《菩薩蠻》“懶起畫(huà)蛾眉,弄妝梳洗遲”相近,而情韻似更勝,真能寫得出“尋思”的神理。春日里,閨中人閑愁深重,起床后也遲遲不愿去梳妝獨(dú)自尋思清曉的殘夢(mèng)。這三句含而不露,無(wú)限幽怨盡不言之中。詞中人夢(mèng)境的內(nèi)容,作者沒(méi)有道破,這就給讀者留下了充分的想像空間和無(wú)窮的回味。更漏子·柳絲長(zhǎng)創(chuàng)作背景宋哲宗元祐初,詞人已經(jīng)到了晚年,獨(dú)自一人深處閨房,為了描寫自己內(nèi)心的閨思之前,故寫下了這首《更漏子》。更漏子·柳絲長(zhǎng)賞析二
這首詞表現(xiàn)了一個(gè)思婦在春雨之夜的孤寂境遇和愁苦思戀。
上片寫室外之景。首三句描寫春雨綿綿灑在柳絲上,灑在花木叢中的情形。獨(dú)處空閨的人是敏感的。外界的事物很容易觸動(dòng)其心緒,何況是在萬(wàn)籟俱寂的春夜。因此,當(dāng)她聽(tīng)到從花木上掉下來(lái)的雨滴之聲,猶誤以為是遠(yuǎn)方傳來(lái)的計(jì)時(shí)漏聲??梢韵胂?,思婦由于對(duì)遠(yuǎn)人的眷念時(shí)刻縈系在心,無(wú)法釋然。故而心緒不寧,度日如年。那雨滴之聲就像是放大了的漏聲,對(duì)她來(lái)講就格外地刺耳。柳絲、春雨等本是濃麗之景。但在這里只是用來(lái)暗示思婦凄涼的心境,增強(qiáng)對(duì)比的效果?!绑@塞雁”三句則進(jìn)一步渲染思婦的這種心理感覺(jué)。人忍受不了這夜雨之聲的侵?jǐn)_,那么物又如何呢。在思婦的想象中,即使征塞之大雁,宿城之烏鴉,甚至是畫(huà)屏上之鷓鴣也必定會(huì)聞聲而驚起,不安地抖動(dòng)其翅翼。這幾句是移情于物的寫法,以驚飛的鳥(niǎo)來(lái)暗示思婦不安的心情?!爱?huà)屏金鷓鴣”乍一看似突亍鏗由室外移至室內(nèi),由聽(tīng)覺(jué)變成了視覺(jué)。其實(shí),描寫靜止的鷓鴣慢慢變得靈動(dòng)起來(lái),這種錯(cuò)覺(jué)正好襯出思婦胸中難言之痛苦。
下片描寫思婦所居之室內(nèi)情形。在蘭室之內(nèi),爐香即將燃盡.香霧漸漸消散,但卻依然能透過(guò)層層的帷帳。在這樣精致雅潔的環(huán)境里,思婦的心態(tài)卻只能以“惆悵”兩字來(lái)概括,可見(jiàn)其凄苦。這里“謝家池閣”泛指思婦居處。由于這些華堂美室曾經(jīng)是思婦與離人共同歡樂(lè)的地方。現(xiàn)今獨(dú)自居住,物是人非,故其心理感覺(jué)就迥然不同。“紅燭背”三句則進(jìn)一步描繪了在這孤寐無(wú)伴的夜晚。百無(wú)聊賴的環(huán)境下思婦之情狀。如何才能排遣心中綿綿不絕的離情,如何才能尋覓離人的蹤影。只有吹熄紅燭,放下帳帷,努力排除外界的干擾,進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。然而“夢(mèng)長(zhǎng)君不知”,這又是一種多么可悲可嘆的情景。
全詞用暗示的手法,造成含蓄的效果,思婦寂寞凄涼的心理狀態(tài),深沉細(xì)膩的感情世界,幾乎都是從具體的物象中反映出來(lái)的。 |
|