|
|
探芳信 / 作者:吳文英 |
暖風(fēng)定。
正賣花吟春,去年曾聽(tīng)。
旋自洗幽蘭,銀瓶釣金井。
斗窗香暖慳留客,街鼓還催暝。
調(diào)雛鶯、試遣深杯,喚將愁醒。
燈市又重整。
待醉勒游韁,緩穿斜徑。
暗憶芳盟,綃帕淚猶凝。
吳宮十里吹笙路,桃李都羞靚。
繡簾人、怕惹飛梅翳鏡。
|
|
探芳信解釋: 《探芳信·暖風(fēng)定》是宋代吳文英創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)描繪了春天暖風(fēng)吹拂下的花市景象,表達(dá)了作者對(duì)春天的喜悅和對(duì)美好時(shí)光的回憶。
詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析如下:
中文譯文:
暖風(fēng)定。正賣花吟春,去年曾聽(tīng)。
旋自洗幽蘭,銀瓶釣金井。
斗窗香暖慳留客,街鼓還催暝。
調(diào)雛鶯、試遣深杯,喚將愁醒。
燈市又重整。待醉勒游韁,緩穿斜徑。
暗憶芳盟,綃帕淚猶凝。
吳宮十里吹笙路,桃李都羞靚。
繡簾人、怕惹飛梅翳鏡。
詩(shī)意和賞析:
《探芳信·暖風(fēng)定》通過(guò)描繪春天的花市情景,將讀者帶入一個(gè)充滿溫暖和喜悅的場(chǎng)景中。詩(shī)中的花市熱鬧繁華,正賣花的人吟唱著春天的歌曲,作者回憶起去年在這里聽(tīng)到的美妙聲音。這里的幽蘭花被清洗得干凈明亮,銀瓶懸掛在金井上,如同釣魚(yú)一般。斗窗傳來(lái)的花香暖暖的,令人舍不得離開(kāi),而街上的鼓聲提醒著夜幕將至。
詩(shī)中還描繪了春天的嬉戲場(chǎng)景。年幼的鶯雛在唱歌,作者試圖用美酒來(lái)驅(qū)散內(nèi)心的愁苦。燈市重新點(diǎn)亮,人們期待著夜晚的醉意,作者慢慢地行走在斜徑上,享受著這寧?kù)o的時(shí)刻。他暗自回憶起曾經(jīng)的芳心約定,眼淚還殘留在繡帕上。
最后兩句以吳宮十里的笙聲作為背景,表達(dá)了桃花和李花的羞怯。繡簾后的人擔(dān)心自己會(huì)惹起飛舞的梅花,不敢去照鏡子。這些細(xì)節(jié)揭示了作者對(duì)春天的喜愛(ài)、對(duì)美好時(shí)光的追憶以及內(nèi)心的情感糾葛。
通過(guò)對(duì)《探芳信·暖風(fēng)定》的分析,我們可以感受到作者對(duì)春天的熱愛(ài)和對(duì)美好時(shí)光的向往。詩(shī)中的描寫(xiě)細(xì)膩而生動(dòng),通過(guò)花市的景象和細(xì)節(jié)刻畫(huà),傳遞出一種溫馨和喜悅的情感,讓讀者沉浸其中,感受到春天的美好和生機(jī)。整首詩(shī)詞以細(xì)膩的筆觸勾勒出的春日景色和情感,展示了吳文英的才華和對(duì)詩(shī)歌藝術(shù)的掌握。 |
|