|
|
珍珠簾(春日客龜溪,過貴人家,隔墻聞簫鼓聲,疑是按舞,佇立久之) / 作者:吳文英 |
蜜沈燼暖萸煙裊。
層簾卷、佇立行人官道。
麟帶壓愁香,聽舞簫云渺。
恨縷情絲春絮遠(yuǎn),悵夢(mèng)隔、銀屏難到。
寒峭。
有東風(fēng)嫩柳,學(xué)得腰小。
還近綠水清明,嘆孤身如燕,將花頻繞。
細(xì)雨濕黃昏,半醉歸懷抱。
蠹損歌紈人去久,漫淚沾、香蘭如笑。
書杳。
念客枕幽單,看看春老。
|
|
珍珠簾(春日客龜溪,過貴人家,隔墻聞簫鼓聲,疑是按舞,佇立久之)解釋: 《珍珠簾(春日客龜溪,過貴人家,隔墻聞簫鼓聲,疑是按舞,佇立久之)》是宋代吳文英創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
蜜沈燼暖萸煙裊。
層簾卷、佇立行人官道。
麟帶壓愁香,聽舞簫云渺。
恨縷情絲春絮遠(yuǎn),悵夢(mèng)隔、銀屏難到。
寒峭。
有東風(fēng)嫩柳,學(xué)得腰小。
還近綠水清明,嘆孤身如燕,將花頻繞。
細(xì)雨濕黃昏,半醉歸懷抱。
蠹損歌紈人去久,漫淚沾、香蘭如笑。
書杳。
念客枕幽單,看看春老。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)春日的場(chǎng)景,以及詩(shī)人在這個(gè)場(chǎng)景中的情感體驗(yàn)。
詩(shī)的開頭描述了蜜色沉淀、煙霧裊繞的暖暖春天。詩(shī)人站在行人經(jīng)過的官道旁,透過層層簾幕聽著墻外傳來的簫鼓聲,感覺仿佛是在聽著舞蹈的伴奏,他停留在那里很久。
詩(shī)中表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于渺遠(yuǎn)的春日情思的懷念之情,他對(duì)于薄如春絮的情絲遙遠(yuǎn)而感到痛苦,又因?yàn)閴?mèng)想隔著銀屏無法實(shí)現(xiàn)而感到惆悵。
詩(shī)中的景色轉(zhuǎn)變,從寒峭的冬天到溫暖的春天。東風(fēng)吹來,嫩綠的柳樹學(xué)著腰身纖細(xì),詩(shī)人近了綠水清明,嘆息著自己孤身如燕,只能在花叢中徘徊。
細(xì)雨濕潤(rùn)了黃昏,詩(shī)人半醉之間回到懷抱。然而,歲月的飛逝,歌紈人已經(jīng)離去已久,詩(shī)人的眼淚彌漫著香蘭的笑容。
最后兩句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于遠(yuǎn)方客人的思念之情,他念念不忘地依偎在幽靜的枕邊,凝望著那位已經(jīng)年老的春天。
整首詩(shī)詞以細(xì)膩的語言描繪了春日的景色和詩(shī)人內(nèi)心的情感體驗(yàn)。通過對(duì)于時(shí)光流逝和離別的感慨,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)于美好時(shí)光和愛人離去的思念之情,使人產(chǎn)生深深的共鳴。 |
|