|
|
采桑子慢(九日) / 作者:吳文英 |
桐敲露井,殘照西窗人起。
悵玉手、曾攜烏紗,笑整風(fēng)欹。
水葉沈紅,翠微云冷雁慵飛。
樓高莫上,魂消正在,搖落江離。
走馬斷橋,玉臺(tái)妝榭,羅帕香遺。
歡人老、長(zhǎng)安燈外,愁換秋衣。
醉把茱萸,細(xì)看清淚濕芳枝。
重陽(yáng)重處,寒花怨蝶,新月東籬。
|
|
采桑子慢(九日)解釋?zhuān)?/h2> 《采桑子慢(九日)》是宋代吳文英創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
桐敲露井,殘照西窗人起。
在清晨,桐木敲擊著露水濕潤(rùn)的井,窗外的殘余陽(yáng)光透過(guò)西窗,人們開(kāi)始起床。
悵玉手、曾攜烏紗,笑整風(fēng)欹。
悲傷的美玉手如同曾經(jīng)撫摸過(guò)的黑色紗巾,微笑著整理風(fēng)鬟。
水葉沈紅,翠微云冷雁慵飛。
水中的葉子染上了深紅色,青翠的云彩冷冷地飄過(guò),寒雁也變得懶散地飛行。
樓高莫上,魂消正在,搖落江離。
高樓不要再上去了,靈魂正在消散,像搖落的江樹(shù)離去一樣。
走馬斷橋,玉臺(tái)妝榭,羅帕香遺。
馬匹從斷掉的橋上經(jīng)過(guò),玉臺(tái)上的妝榭,只剩下了香囊的余香。
歡人老、長(zhǎng)安燈外,愁換秋衣。
曾經(jīng)的歡樂(lè)伴侶已經(jīng)老去,在長(zhǎng)安城的燈火之外,愁愁憂(yōu)憂(yōu)換上了秋衣。
醉把茱萸,細(xì)看清淚濕芳枝。
醉倒在茱萸樹(shù)下,仔細(xì)看著淚水濕潤(rùn)著花枝。
重陽(yáng)重處,寒花怨蝶,新月東籬。
重陽(yáng)節(jié)重逢,寒花怨恨著蝴蝶,新月升起在東籬上。
這首詩(shī)詞以細(xì)膩、柔美的筆觸描繪了一個(gè)寂寥秋日的景象。通過(guò)描述桐敲露井、殘照西窗的場(chǎng)景,傳達(dá)出一種寂寥的情感。詩(shī)中表達(dá)了人們對(duì)逝去時(shí)光的懷念,對(duì)往事的留戀和對(duì)生命的無(wú)奈。描繪了秋天的凄涼和物是人非的變遷,以及對(duì)時(shí)光流逝的感慨和對(duì)生活的深思。整首詩(shī)詞以寥寥數(shù)語(yǔ),凝練而深刻地表達(dá)了作者內(nèi)心的情感和對(duì)人生的思考,給人以深遠(yuǎn)的思索與感悟。 |
|