|
|
除官赴闕,留贈(zèng)微之 / 作者:白居易 |
去年十月半,君來(lái)過(guò)浙東。
今年五月盡,我發(fā)向關(guān)中。
兩鄉(xiāng)默默心相別,一水盈盈路不通。
從此津人應(yīng)省事,寂寥無(wú)復(fù)遞詩(shī)筒。
|
|
除官赴闕,留贈(zèng)微之解釋:
中文譯文:《除官赴闕,留贈(zèng)微之》
去年十月半,君來(lái)過(guò)浙東。
今年五月盡,我發(fā)向關(guān)中。
兩鄉(xiāng)默默心相別,一水盈盈路不通。
從此津人應(yīng)省事,寂寥無(wú)復(fù)遞詩(shī)筒。
詩(shī)意:這首詩(shī)描繪了唐代詩(shī)人白居易離職從官去外任的場(chǎng)景,表達(dá)了作者和朋友的離別之情。作者在詩(shī)中以浙東和關(guān)中兩地為背景,展示了離別的無(wú)奈以及離開(kāi)后的孤獨(dú)寂寥。
賞析:這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而凝練的語(yǔ)言,表達(dá)了作者對(duì)離別的感傷和孤獨(dú)的體驗(yàn)。去年君來(lái)浙東,今年作者去關(guān)中,兩個(gè)地方的心靈相隔,無(wú)法再相見(jiàn)。一水隔絕了兩地的聯(lián)系,津人們也許以后再也不會(huì)送信給他了,也不會(huì)再收到他的詩(shī)信。這種離別的情景,讓人感受到一種深深的傷感和孤獨(dú)。整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,意境深遠(yuǎn),抒發(fā)了離別的哀愁和離開(kāi)后的寂寥之感,給人一種凄涼的情緒。
|
|