|
|
途中題山泉 / 作者:白居易 |
決決涌巖穴,濺濺出洞門。
向東應(yīng)入海,從此不歸源。
似葉飄辭樹(shù),如云斷別根。
吾身亦如此,何日返鄉(xiāng)園。
|
|
途中題山泉解釋:
譯文:
涌出寬闊的山洞門,聲勢(shì)決然如洪水涌來(lái)。
流向東方注入大海,這從此將不再回歸源頭。
宛如葉片離開(kāi)樹(shù)木漂浮,如同云翻斷自根的牽連。
我的身體也是如此,何時(shí)能夠回到故鄉(xiāng)的園地。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)泉水從山洞中噴涌而出的情景,其中蘊(yùn)含著作者對(duì)離鄉(xiāng)別親友的感慨和對(duì)歸鄉(xiāng)的熱切期盼。詩(shī)中將泉水與人生進(jìn)行類比,表達(dá)了離鄉(xiāng)時(shí)的無(wú)奈和思鄉(xiāng)之情。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)對(duì)山泉的描繪,抒發(fā)了作者因離鄉(xiāng)而感到的困苦和思念之情。詩(shī)中的山泉象征著離鄉(xiāng)的作者自己,而水從山洞中涌出,意味著作者從故鄉(xiāng)離開(kāi),并決心不再歸去。詩(shī)句中的“似葉飄辭樹(shù),如云斷別根”,通過(guò)比喻表達(dá)出作者離鄉(xiāng)的痛苦和無(wú)法舍棄的親情。最后兩句“吾身亦如此,何日返鄉(xiāng)園”,寫(xiě)出了作者痛苦的心情和對(duì)歸鄉(xiāng)的渴望,表達(dá)了途中的孤獨(dú)和對(duì)歸鄉(xiāng)的向往之情。
整體上,這首詩(shī)通過(guò)描繪山泉的形象,表達(dá)了離鄉(xiāng)的心情和對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情,通過(guò)對(duì)自然景物的抒發(fā),抒發(fā)了作者在途中思鄉(xiāng)的痛苦和歸鄉(xiāng)的渴望。展現(xiàn)了離鄉(xiāng)背井的苦楚和歸鄉(xiāng)園的向往之情。
|
|