|
|
品令(商調(diào)梅花) / 作者:周邦彥 |
夜闌人靜。
月痕寄、梅梢疏影。
簾外曲角欄干近。
舊攜手處,花發(fā)霧寒成陣。
應(yīng)是不禁愁與恨。
縱相逢難問。
黛眉曾把春衫印。
后期無定。
斷腸香銷盡。
|
|
品令(商調(diào)梅花)解釋: 《品令(商調(diào)梅花)》是宋代文學(xué)家周邦彥所作的一首詩詞。下面是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
譯文:
夜深人靜。月光投射在梅樹枝上,顯現(xiàn)出稀疏的影子。簾外的曲角欄桿近在眼前。曾經(jīng)一起走過的地方,梅花開放時散發(fā)著寒霧,仿佛成了一支陣容。這應(yīng)該是無法禁止的憂愁和恨意。即使相遇,也難以啟齒。眉間的墨痕曾經(jīng)印在春衫上。后來的日子無法預(yù)料,原本心碎的芬芳也已消失殆盡。
詩意:
這首詩詞通過描繪夜晚的景色和梅花的形象,表達(dá)了作者內(nèi)心深處的孤獨、憂愁和失落之情。夜深人靜的時刻,月光下的梅花投射出稀疏的影子,給人一種凄涼的感覺。簾外的曲角欄桿近在眼前,讓人回憶起與他人共度的時光。然而,如今已經(jīng)無法再重逢,內(nèi)心的憂愁和恨意無法排遣。最后,作者提到黛眉曾經(jīng)把春衫上的墨痕印下,但隨著時間的推移,一切都變得不確定,曾經(jīng)心碎的美好也已經(jīng)消散。
賞析:
《品令(商調(diào)梅花)》通過描繪夜晚的景色和梅花的形象,表達(dá)了作者內(nèi)心的寂寞和憂愁。詩中運用了寥寥數(shù)語勾勒出的畫面,給人以深刻的印象。夜晚的靜謐,月光下梅花的影子,簾外的曲角欄桿,這些形象都增加了詩詞的凄涼氛圍。作者通過描述曾經(jīng)攜手走過的地方,以及梅花開放時的寒霧,表達(dá)了失去和離別所帶來的傷感和不舍。詩末的黛眉和春衫墨痕的描述,更加突顯了時光流轉(zhuǎn)的無情和美好的消逝。整首詩詞以簡練的語言傳達(dá)了作者內(nèi)心的情感,給人以思索和共鳴的空間,展現(xiàn)了宋代文學(xué)的獨特魅力。 |
|