|
|
觀水嘆二首 / 作者:楊萬里 |
我方臥舟中,仰讀淵明詩(shī)。
忽聞灘聲急,起視惟恐遲。
八月濺飛雪,清覽良獨(dú)奇。
好風(fēng)從天來,翛然吹我衣。
涼生固足樂,氣變亦可悲。
眷然慨此水,念我年少時(shí)。
迄今四十年,往來九東西。
此日順流下,何日泝流歸。
出處未可必,一笑姑置之。
|
|
觀水嘆二首解釋: 《觀水嘆二首》是宋代楊萬里的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
我方臥在船中,仰望讀淵明的詩(shī)。
突然聽到灘聲急促,起身望去,只怕來不及。
八月的水濺起如飛雪,清澈而美麗,獨(dú)具奇異之處。
好風(fēng)從天而來,輕輕吹拂我的衣裳。
涼爽的感覺令人愉悅,但氣候的變遷也讓人感到悲傷。
我眷戀著這條水,懷念我年少時(shí)的往事。
至今已經(jīng)四十年,往來九州東西。
今天沿著水流順流而下,何時(shí)才能逆流而上回歸呢?
出處無法確定,就笑笑將其置之不理吧。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞以觀水為主題,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)水的情感和對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的思考。詩(shī)人在船中仰望著淵明的詩(shī)作,突然聽到灘聲,他急忙起身望去,生怕錯(cuò)過了什么美景。詩(shī)中描繪了八月的水流濺起如飛雪,清澈而美麗,給人以獨(dú)特的感受。好風(fēng)從天而來,輕輕吹拂著詩(shī)人的衣裳,給他帶來涼爽的感覺,但同時(shí)也讓他感嘆氣候的變遷。詩(shī)人眷戀著這條水,懷念著自己年少時(shí)的往事,思緒回到了四十年前,他曾往來于九州東西。最后,詩(shī)人對(duì)水的出處不確定,但他選擇以笑對(duì)待,將其置之不理。
賞析:
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言描繪了詩(shī)人觀水的情景,通過對(duì)水的描寫,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和人生變遷的思考。詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比的手法,將水的美麗與氣候的變遷相對(duì)照,表達(dá)了對(duì)美好事物的眷戀和對(duì)時(shí)光流逝的感慨。詩(shī)人通過觀察水的流動(dòng),喚起了他對(duì)年少時(shí)光的回憶,表達(dá)了對(duì)過去的懷念之情。最后,詩(shī)人對(duì)水的出處不確定,以一種豁達(dá)的心態(tài)對(duì)待,展現(xiàn)了他對(duì)生活的樂觀態(tài)度。整首詩(shī)詞意境清新,情感真摯,給人以思考和共鳴的空間。 |
|