|
|
宿杜曲花下 / 作者:白居易 |
覓得花千樹(shù),攜來(lái)酒一壺。
懶歸兼擬宿,未醉豈勞扶。
但惜春將晚,寧愁日漸晡。
籃輿為臥舍,漆盝是行廚。
斑竹盛茶柜,紅泥罨飯爐。
眼前無(wú)所闕,身外更何須。
小面琵琶婢,蒼頭觱篥奴。
從君飽富貴,曾作此游無(wú)。
|
|
宿杜曲花下解釋:
《宿杜曲花下》是唐代詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
譯文:
在杜曲花下留宿,發(fā)現(xiàn)了千樹(shù)花朵,攜來(lái)一壺酒。
懶散地決定過(guò)夜,未醉怎能勞神。
只是可惜春天將過(guò)去,不必?fù)?dān)憂日漸暮。
籃輿作為臥室,漆盆成為廚房。
斑竹盛茶的柜子,紅泥罨飯的爐子。
眼前無(wú)所缺少,身外還需要什么。
小面、琵琶的使女,蒼頭、觱篥的奴仆。
曾經(jīng)享受過(guò)君王的富貴,如今又重回過(guò)去的游樂(lè)。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了詩(shī)人在杜曲花下宿留的情景。詩(shī)人發(fā)現(xiàn)了花朵的美麗,帶來(lái)了一壺酒,決定懶散地過(guò)夜,不愿勞神。他感嘆春天即將過(guò)去,不必?fù)?dān)憂時(shí)間的流逝。詩(shī)人描述了宿處的陳設(shè),籃輿作為臥室,漆盆作為廚房,斑竹柜盛茶,紅泥爐烹飯。詩(shī)人覺(jué)得眼前已經(jīng)沒(méi)有缺少的東西,他不再需要外在的東西來(lái)滿足自己。詩(shī)中還出現(xiàn)了小面、琵琶的使女,蒼頭、觱篥的奴仆,暗指過(guò)去曾經(jīng)享受過(guò)君王的富貴,如今又重回過(guò)去的自由自在的生活。
賞析:
這首詩(shī)詞以宿處的自在舒適為主題,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自然和人生的隨意態(tài)度。詩(shī)人將自己的宿處描述得十分細(xì)致,描繪了一個(gè)寧?kù)o而美好的環(huán)境。他不愿過(guò)多操勞,享受著逍遙自在的生活,表達(dá)了對(duì)物質(zhì)財(cái)富的超脫與對(duì)自由自在的向往。描繪使女、奴仆等形象,更加突出了詩(shī)人過(guò)去的榮華富貴與如今的自由自在。整首詩(shī)詞意境恬靜宜人,給人一種放松、閑適的感覺(jué)。通過(guò)描繪物品和人物形象的對(duì)比,展現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心深處的情感和對(duì)人生的思考,給人以思索和共鳴的空間。
|
|