|
|
|
我住北山下,南山橫我前。
北山似懷抱,南山如髻鬟。
懷抱冬獨(dú)暖,髻鬟春最鮮。
松鬈沐初凈,山蘤插更妍。
我來(lái)猶斜陽(yáng),我望忽夕煙。
一望便應(yīng)去,不合久憑欄。
山意本日惜,如何許人看。
急將白錦障,小隔青鬢顏。
近翠成遠(yuǎn)淡,縹渺天外仙。
誰(shuí)知絕奇處,政在有無(wú)間。
頃刻萬(wàn)恣熊,可玩不可傳。
|
|
東園醉望暮山解釋: 《東園醉望暮山》是宋代楊萬(wàn)里創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)描繪了作者住在北山下,面前是南山的景象。北山像是懷抱,南山則像是髻鬟。北山在冬天給人溫暖的感覺(jué),而南山在春天最為鮮艷。松樹(shù)的枝葉初春時(shí)清新可愛(ài),山蘤花插在其中更加妍麗。作者來(lái)到這里時(shí),太陽(yáng)已經(jīng)偏西,他的目光忽然間被夕陽(yáng)和夕煙所吸引。一眼望去,就覺(jué)得應(yīng)該離開(kāi),不宜久久倚欄而望。山的美景本是今日才珍惜起來(lái)的,怎能輕易讓人欣賞。作者急忙用白色的錦簾遮擋,只留下一小段青絲發(fā)鬢的美麗。近處的翠綠漸漸變得淡遠(yuǎn),仿佛飄渺在天外的仙境。誰(shuí)能知道這絕妙的景色,只存在于有與無(wú)之間。轉(zhuǎn)瞬間,萬(wàn)物都變得自由自在,可供欣賞卻無(wú)法傳頌。
中文譯文:
我住在北山下,南山橫在我面前。
北山像是懷抱,南山則像是髻鬟。
懷抱在冬天獨(dú)自溫暖,髻鬟在春天最為鮮艷。
松樹(shù)的枝葉初春時(shí)清新可愛(ài),山蘤花插在其中更加妍麗。
我來(lái)到這里時(shí),太陽(yáng)已經(jīng)偏西,我忽然被夕陽(yáng)和夕煙所吸引。
一眼望去,就覺(jué)得應(yīng)該離開(kāi),不宜久久倚欄而望。
山的美景本是今日才珍惜起來(lái)的,怎能輕易讓人欣賞。
我急忙用白色的錦簾遮擋,只留下一小段青絲發(fā)鬢的美麗。
近處的翠綠漸漸變得淡遠(yuǎn),仿佛飄渺在天外的仙境。
誰(shuí)能知道這絕妙的景色,只存在于有與無(wú)之間。
轉(zhuǎn)瞬間,萬(wàn)物都變得自由自在,可供欣賞卻無(wú)法傳頌。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以山水景色為背景,通過(guò)描繪北山和南山的對(duì)比,表達(dá)了作者對(duì)自然美景的贊美和感慨。北山和南山分別象征著冬天和春天,寓意著季節(jié)的變遷和生命的輪回。詩(shī)中的松樹(shù)和山蘤花插在其中,增添了自然景色的生動(dòng)和美麗。作者在夕陽(yáng)和夕煙的映襯下,感嘆山的美景雖然令人陶醉,卻不宜久留,因?yàn)槊谰暗恼滟F在于短暫。作者用白錦障遮擋,只留下一小段青絲發(fā)鬢的美麗,表達(dá)了對(duì)美的珍惜和保護(hù)。詩(shī)的最后,作者表達(dá)了對(duì)這絕妙景色的獨(dú)特理解,認(rèn)為它存在于有與無(wú)之間,是一種超越言語(yǔ)和傳頌的美。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描繪了山水之美,展示了作者對(duì)自然景色的敏感和對(duì)生命短暫性的思考,給人以深思和賞析的空間。 |
|